فرهنگ اصطلاحات جغرافیای تاریخی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهام‌زدایی)'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهام‌زدایی)')
 
(۵ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۹: خط ۹:
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =  /ف4ج9 141 G  
| کد کنگره =  /ف4ج9 141 G  
| موضوع =جغرافیای تاریخی  - اصطلاح‌ها و تعبیرها  - جغرافیای تاریخی - واژه نامه‏ها - فارسی - فرهنگ جغرافیایی - نام‏های جغرافیایی - ایران - واژه نامه‏ها
| موضوع =جغرافیای تاریخی  - اصطلاح‌ها و تعبیرها  - جغرافیای تاریخی - واژه نامه‌‏ها - فارسی - فرهنگ جغرافیایی - نام‏های جغرافیایی - ایران - واژه نامه‌‏ها
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر =  
| ناشر =  
خط ۲۴: خط ۲۴:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''فرهنگ اصطلاحات جغرافیای تاریخی'''، نوشته حجت‌الله جودکی (متولد 1335ش)، بالغ بر 2800 اصطلاح در حوزه جغرافیای تاریخی را در بر گرفته است. این کتاب با هدف جلوگیری از برداشت نامناسب و غیر واقعی از اصطلاحات موجود در کتب جغرافیای تاریخی گردآوری شده است.
{{کاربردهای دیگر|اصطلاحات (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهام‌زدایی)}}
'''فرهنگ اصطلاحات جغرافیای تاریخی'''، نوشته [[جودکی، حجت الله|حجت‌الله جودکی]] (متولد 1335ش)، بالغ بر 2800 اصطلاح در حوزه جغرافیای تاریخی را در بر گرفته است. این کتاب با هدف جلوگیری از برداشت نامناسب و غیر واقعی از اصطلاحات موجود در کتب جغرافیای تاریخی گردآوری شده است.


اصطلاحات و یا مداخل این مجموعه که نام آن فرهنگ اصطلاحات جغرافیای تاریخی است، از میان کتب جغرافیای تاریخی قدیم و جدید، سفرنامه‌ها و تاریخ‌های محلی استخراج شده است. اصطلاحات به هر زبانی که بوده (فارسی، عربی، ترکی و...) آمده و برای تلفظ صحیح، آوانگاری شده، سپس ترجمه عربی، بعد ترجمه انگلسی و در پایان ترجمه فارسی اصطلاح بیان شده است. توضیحات اصطلاح به شکل مختصر در زیر هر اصطلاح آمده و منابع و مآخذ آن به پانویس همان صفحه منتقل شده است. چند اصطلاح در این فرهنگ از این قانون مستثنا هستند؛ زیرا یکی از معانی عربی، انگلیسی یا فارسی آن یافت نشده است<ref>ر.ک: مقدمه، ص33</ref>.
اصطلاحات و یا مداخل این مجموعه که نام آن فرهنگ اصطلاحات جغرافیای تاریخی است، از میان کتب جغرافیای تاریخی قدیم و جدید، سفرنامه‌ها و تاریخ‌های محلی استخراج شده است. اصطلاحات به هر زبانی که بوده (فارسی، عربی، ترکی و...) آمده و برای تلفظ صحیح، آوانگاری شده، سپس ترجمه عربی، بعد ترجمه انگلسی و در پایان ترجمه فارسی اصطلاح بیان شده است. توضیحات اصطلاح به شکل مختصر در زیر هر اصطلاح آمده و منابع و مآخذ آن به پانویس همان صفحه منتقل شده است. چند اصطلاح در این فرهنگ از این قانون مستثنا هستند؛ زیرا یکی از معانی عربی، انگلیسی یا فارسی آن یافت نشده است<ref>ر.ک: مقدمه، ص33</ref>.
خط ۴۱: خط ۴۳:
مقدمه.
مقدمه.


 
{{فرهنگ اصطلاحات}}


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
خط ۴۷: خط ۴۹:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
 
[[رده:جغرافیا]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1402]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1402 توسط محسن عزیزی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1402 توسط محسن عزیزی]]