فرهنگ قواس: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR113101J1.jpg | عنوان = فرهنگ قواس | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ق‍واس‌، ف‍خ‍رال‍دی‍ن‌ م‍ب‍ارک‍ش‍اه‌ (نويسنده) نذیر احمد (سایر) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = بنگا...» ایجاد کرد)
     
    جز (جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهام‌زدایی)')
     
    (۶ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۶: خط ۶:
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[ق‍واس‌، ف‍خ‍رال‍دی‍ن‌ م‍ب‍ارک‍ش‍اه‌]] (نويسنده)
    [[ق‍واس‌، ف‍خ‍رال‍دی‍ن‌ م‍ب‍ارک‍ش‍اه‌]] (نويسنده)
    [[نذیر احمد]] (سایر)
    [[نذیر احمد]] (سایر)
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    خط ۲۵: خط ۲۷:
    | پیش از =  
    | پیش از =  
    }}
    }}
    '''فرهنگ قواس'''، نوشته فخرالدین مبارک‌شاه قواس غزنوی (زنده در 743ق)، شاعر پارسی‌گوی است<ref>ر.ک: انوشه، حسن، ج‏3، ص‌805</ref>. این اثر که به «فرهنگ پنج‌بخشی» نیز شناخته شده<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص‌4</ref>، در موضوع ادبیات (لغت) است و توسط نذیر احمد تصحیح شده است.
    {{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهام‌زدایی)}}
     
    '''فرهنگ قواس'''، نوشته [[ق‍واس‌، ف‍خ‍رال‍دی‍ن‌ م‍ب‍ارک‍ش‍اه‌|فخرالدین مبارک‌شاه قواس غزنوی]] (زنده در 743ق)، شاعر پارسی‌گوی است<ref>ر.ک: انوشه، حسن، ج‏3، ص‌805</ref>. این اثر که به «فرهنگ پنج‌بخشی» نیز شناخته شده<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص‌4</ref>، در موضوع ادبیات (لغت) است و توسط [[نذیر احمد]] تصحیح شده است.


    این فرهنگ که در اواخر سده هفتم و اوایل سده هشتم به‌منظور رفع دشوارى از متون فارسى، به‌ویژه شاهنامه فردوسى، نوشته شده است، کهن‌ترین فرهنگ فارسى به فارسی پس از لغت‌نامه اسدی و نخستین فرهنگ فارسی نوشته‌شده در شبه‏قاره هند است. ازاین‌‏رو نویسنده آن را مى‏توان پایه‏گذار فرهنگ‏نویسى فارسى در شبه‏قاره برشمرد<ref>ر.ک: همان، ص1؛ انوشه، حسن، ج‏3، ص‌806</ref>.
    این فرهنگ که در اواخر سده هفتم و اوایل سده هشتم به‌منظور رفع دشوارى از متون فارسى، به‌ویژه [[شاهنامه فردوسی (نشر قطره)|شاهنامه فردوسى]]، نوشته شده است، کهن‌ترین فرهنگ فارسى به فارسی پس از لغت‌نامه اسدی و نخستین فرهنگ فارسی نوشته‌شده در شبه‏ قاره هند است. ازاین‌‏رو نویسنده آن را مى‌‏توان پایه‏ گذار فرهنگ‏نویسى فارسى در شبه ‏قاره برشمرد<ref>ر.ک: همان، ص1؛ انوشه، حسن، ج‏3، ص‌806</ref>.


    فرهنگ‌های دیگری که در هند به نگارش درآمدند از این فرهنگ پیروی کرده و استفاده نموده‌اند. واژه «فرهنگ» یا «فرهنگ‏نامه»، ظاهرا نخستین ‏بار در این اثر معادل «واژه‏نامه» یا «لغت‏نامه» به‏کار رفته است<ref>ر.ک: همان، ص12؛ همان</ref>.
    فرهنگ‌های دیگری که در هند به نگارش درآمدند از این فرهنگ پیروی کرده و استفاده نموده‌اند. واژه «فرهنگ» یا «فرهنگ‏نامه»، ظاهرا نخستین ‏بار در این اثر معادل «واژه‏نامه» یا «لغت‏نامه» به‏کار رفته است<ref>ر.ک: همان، ص12؛ همان</ref>.


    هرچند که نویسنده یادی از منابع اثر خود نکرده، اما او از فرهنگ اسدی استفاده کلی کرده و همچنین اکثر اشعار شاهنامه را از آن گرفته است. نویسنده علاوه بر فردوسی از اشعار رودکی، سوزنی، عنصری، خاقانی و نظامی و همچنین از برخی شاعران هند مانند تاج‌ریزه، عوفی و... استفاده کرده است. وی در تنظیم کتاب از «مقدمة الأدب» زمخشری پیروی کرده است<ref>رک: مقدمه مصحح، ص5، 7، 8 و ‌11</ref>.
    هرچند که نویسنده یادی از منابع اثر خود نکرده، اما او از فرهنگ اسدی استفاده کلی کرده و همچنین اکثر اشعار شاهنامه را از آن گرفته است. نویسنده علاوه بر [[فردوسی، ابوالقاسم|فردوسی]] از اشعار [[رودکی]]، [[سوزنی]]، [[عنصری]]، [[خاقانی شروانی|خاقانی]] و نظامی و همچنین از برخی شاعران هند مانند تاج‌ریزه، عوفی و... استفاده کرده است. وی در تنظیم کتاب از «[[مقدمة الأدب]]» [[زمخشری، محمود بن عمر|زمخشری]] پیروی کرده است<ref>رک: مقدمه مصحح، ص5، 7، 8 و ‌11</ref>.


    ترتیب واژگان در این اثر الفبایى نیست و بر پایه مضامین است<ref>ر.ک: همان، ص‌10</ref> و مطالب آن در پنج بخش تنظیم شده است. بخش نخست، در نام‌هایی که به عالم بالا مربوط است یا بهره‌ای از آن دارند، مانند نام خداوند تعالی، فرشتگان، پیامبران، کتاب‌ها، دین‌ها، آسمان و ستارگان و ماه‌ها و... در بخش دوم نام جمادات مانند زمین، کوه، سنگ و... آمده است. بخش سوم، به روییدنی‌ها همچون گیا‌هان، گل‌ها و... اختصاص یافته است. بخش چهارم، مربوط به نام جانوران (جانداران) اعم از پرنده، خزنده، جنبندگان و آدمیان است. بخش پنجم، در نام چیزهایی که از کار آدمى است و به کار او می‌آید؛ از قبیل نام جاى‏ها و خانه‏ها، آوندها، نام خوردنى‏ها، پوشیدنى‏ها، نام بیمارى‏ها، جنگاوران و سازهاى جنگی، کارگران و...<ref>ر.ک: همان، ص‌6-7؛ انوشه، حسن، ج‏3، ص‌806</ref>.
    ترتیب واژگان در این اثر الفبایى نیست و بر پایه مضامین است<ref>ر.ک: همان، ص‌10</ref> و مطالب آن در پنج بخش تنظیم شده است. بخش نخست، در نام‌هایی که به عالم بالا مربوط است یا بهره‌ای از آن دارند، مانند نام خداوند تعالی، فرشتگان، پیامبران، کتاب‌ها، دین‌ها، آسمان و ستارگان و ماه‌ها و... در بخش دوم نام جمادات مانند زمین، کوه، سنگ و... آمده است. بخش سوم، به روییدنی‌ها همچون گیا‌هان، گل‌ها و... اختصاص یافته است. بخش چهارم، مربوط به نام جانوران (جانداران) اعم از پرنده، خزنده، جنبندگان و آدمیان است. بخش پنجم، در نام چیزهایی که از کار آدمى است و به کار او می‌آید؛ از قبیل نام جاى‏ها و خانه‌‏ها، آوندها، نام خوردنى‏ها، پوشیدنى‏ها، نام بیمارى‏ها، جنگاوران و سازهاى جنگی، کارگران و...<ref>ر.ک: همان، ص‌6-7؛ انوشه، حسن، ج‏3، ص‌806</ref>.


    از مزایاى کتاب، اشتمال آن بر شواهد شعرى متعدد است که براى هر واژه‏اى بیت یا ابیاتى از سرایندگان قدیم، به‌عنوان شاهد ذکر شده است.
    از مزایاى کتاب، اشتمال آن بر شواهد شعرى متعدد است که براى هر واژه‏اى بیت یا ابیاتى از سرایندگان قدیم، به‌عنوان شاهد ذکر شده است.
    بااین‌وجود اشتمال آن بر الفاظ مفرد و صرف نظر کردن از الفاظ مرکب، انحصار آن به واژه‌های اسم و اختصار در توضیح واژگان، از نقایص آن شمرده شده است<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص‌16</ref>.
    بااین‌وجود اشتمال آن بر الفاظ مفرد و صرف نظر کردن از الفاظ مرکب، انحصار آن به واژه‌های اسم و اختصار در توضیح واژگان، از نقایص آن شمرده شده است<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص‌16</ref>.


    خط ۴۸: خط ۵۳:
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:زبان‌شناسی، علم زبان]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:زبانها و ادبیات ایرانی]]


    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 دی 1401]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1401 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1401 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1401 توسط محسن عزیزی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1401 توسط محسن عزیزی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۸ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۴۸

    فرهنگ قواس
    فرهنگ قواس
    پدیدآورانق‍واس‌، ف‍خ‍رال‍دی‍ن‌ م‍ب‍ارک‍ش‍اه‌ (نويسنده) نذیر احمد (سایر)
    ناشربنگاه ترجمه و نشر کتاب
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1353ش
    چاپ0
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    فرهنگ قواس، نوشته فخرالدین مبارک‌شاه قواس غزنوی (زنده در 743ق)، شاعر پارسی‌گوی است[۱]. این اثر که به «فرهنگ پنج‌بخشی» نیز شناخته شده[۲]، در موضوع ادبیات (لغت) است و توسط نذیر احمد تصحیح شده است.

    این فرهنگ که در اواخر سده هفتم و اوایل سده هشتم به‌منظور رفع دشوارى از متون فارسى، به‌ویژه شاهنامه فردوسى، نوشته شده است، کهن‌ترین فرهنگ فارسى به فارسی پس از لغت‌نامه اسدی و نخستین فرهنگ فارسی نوشته‌شده در شبه‏ قاره هند است. ازاین‌‏رو نویسنده آن را مى‌‏توان پایه‏ گذار فرهنگ‏نویسى فارسى در شبه ‏قاره برشمرد[۳].

    فرهنگ‌های دیگری که در هند به نگارش درآمدند از این فرهنگ پیروی کرده و استفاده نموده‌اند. واژه «فرهنگ» یا «فرهنگ‏نامه»، ظاهرا نخستین ‏بار در این اثر معادل «واژه‏نامه» یا «لغت‏نامه» به‏کار رفته است[۴].

    هرچند که نویسنده یادی از منابع اثر خود نکرده، اما او از فرهنگ اسدی استفاده کلی کرده و همچنین اکثر اشعار شاهنامه را از آن گرفته است. نویسنده علاوه بر فردوسی از اشعار رودکی، سوزنی، عنصری، خاقانی و نظامی و همچنین از برخی شاعران هند مانند تاج‌ریزه، عوفی و... استفاده کرده است. وی در تنظیم کتاب از «مقدمة الأدب» زمخشری پیروی کرده است[۵].

    ترتیب واژگان در این اثر الفبایى نیست و بر پایه مضامین است[۶] و مطالب آن در پنج بخش تنظیم شده است. بخش نخست، در نام‌هایی که به عالم بالا مربوط است یا بهره‌ای از آن دارند، مانند نام خداوند تعالی، فرشتگان، پیامبران، کتاب‌ها، دین‌ها، آسمان و ستارگان و ماه‌ها و... در بخش دوم نام جمادات مانند زمین، کوه، سنگ و... آمده است. بخش سوم، به روییدنی‌ها همچون گیا‌هان، گل‌ها و... اختصاص یافته است. بخش چهارم، مربوط به نام جانوران (جانداران) اعم از پرنده، خزنده، جنبندگان و آدمیان است. بخش پنجم، در نام چیزهایی که از کار آدمى است و به کار او می‌آید؛ از قبیل نام جاى‏ها و خانه‌‏ها، آوندها، نام خوردنى‏ها، پوشیدنى‏ها، نام بیمارى‏ها، جنگاوران و سازهاى جنگی، کارگران و...[۷].

    از مزایاى کتاب، اشتمال آن بر شواهد شعرى متعدد است که براى هر واژه‏اى بیت یا ابیاتى از سرایندگان قدیم، به‌عنوان شاهد ذکر شده است.

    بااین‌وجود اشتمال آن بر الفاظ مفرد و صرف نظر کردن از الفاظ مرکب، انحصار آن به واژه‌های اسم و اختصار در توضیح واژگان، از نقایص آن شمرده شده است[۸].

    پانویس

    1. ر.ک: انوشه، حسن، ج‏3، ص‌805
    2. ر.ک: مقدمه مصحح، ص‌4
    3. ر.ک: همان، ص1؛ انوشه، حسن، ج‏3، ص‌806
    4. ر.ک: همان، ص12؛ همان
    5. رک: مقدمه مصحح، ص5، 7، 8 و ‌11
    6. ر.ک: همان، ص‌10
    7. ر.ک: همان، ص‌6-7؛ انوشه، حسن، ج‏3، ص‌806
    8. ر.ک: مقدمه مصحح، ص‌16

    منابع مقاله

    1. مقدمه مصحح.
    2. انوشه، حسن، «دانشنامه ادب فارسی»، تهران، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی‏، 1380ش، چاپ اول.

    وابسته‌ها