۱۴۴٬۹۹۳
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'طبقات (ابهام زدایی)' به 'طبقات (ابهامزدایی)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| شابک =964-90367-0-9 | | شابک =964-90367-0-9 | ||
| تعداد جلد =8 | | تعداد جلد =8 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02366 | ||
| کتابخوان همراه نور =02366 | | کتابخوان همراه نور =02366 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|طبقات (ابهامزدایی)}} | |||
{{کاربردهای دیگر|طبقات ( | |||
'''ترجمه طبقات الكبرى''' اثر [[ابن سعد، محمد بن سعد|محمد بن سعد كاتب واقدى]] (230-168ق) | '''ترجمه طبقات الكبرى''' اثر [[ابن سعد، محمد بن سعد|محمد بن سعد كاتب واقدى]] (230-168ق)، که توسط آقاى [[مهدوی دامغانی، محمود|محمود مهدوى دامغانى]] انجام شده است. اين اثر گرانقدر اندكى پس از فراهم آمدن و از نيمه دوم سده سوم هجرى مورد استفاده مؤلفان ديگر قرار گرفته است. هدف و خواسته مترجم از ترجمه كتاب طبقات كه از کتابهاى مرجع استوار و كهنترين مجموعه در شرح حال ياران مهاجر و انصار رسول خدا(ص) و تابعان و محدثان تا پايان دهه سوم قرن سوم هجرى است، اين بوده است كه جوانان ارجمند و عموم مردم فارسى زبان كه نمىتوانند از کتابهاى مرجع عربى استفاده كنند بهرهاى ببرند؛ بهويژه كه عموم کتابهاى مرجع دراينباره به زبان عربى است و فراهم آورندگان آن كتابها عموماً از اهل سنتاند؛ براى نمونه استيعاب [[ابن عبدالبر، یوسف بن عبدالله|ابن عبدالبر]] و اسد الغابه [[ابن اثیر، علی بن محمد|ابن اثير]] و اصابة [[ابن حجر عسقلانی، احمد بن علی|ابن حجر]] را مىتوان نام برد كه از ميان آنها طبقات به سبب قدمت و پيشگامى محمد بن سعد از ارزش بيشترى برخوردار است و تعصب او هم به نسبت از ديگران كمتر است. | ||
در شيوه ترجمه كتاب هر چند از جهاتى بهتر اين بود كه سلسله اسناد روايات حذف و به نقل يك راوى بسنده شود ولى مترجم با اين توجيه كه متن عربى كتاب طبقات كمياب و در اين روزگار بسيار گران است تصميم گرفته است كه سلسله اسناد در ترجمه حذف نشود، اما بايد توجه داشت كه نقل سلسله اسناد به شدت از شيرينى و استوارى ترجمه مىكاهد، به ويژه كه گاه سلسله اسناد چند سطر و موضوع روايت فقط چند كلمه است. | در شيوه ترجمه كتاب هر چند از جهاتى بهتر اين بود كه سلسله اسناد روايات حذف و به نقل يك راوى بسنده شود ولى مترجم با اين توجيه كه متن عربى كتاب طبقات كمياب و در اين روزگار بسيار گران است تصميم گرفته است كه سلسله اسناد در ترجمه حذف نشود، اما بايد توجه داشت كه نقل سلسله اسناد به شدت از شيرينى و استوارى ترجمه مىكاهد، به ويژه كه گاه سلسله اسناد چند سطر و موضوع روايت فقط چند كلمه است. | ||
| خط ۵۱: | خط ۴۷: | ||
براى توضيح درباره نامهاى جغرافيايى به صورة الارض [[ابن حوقل، محمد بن حوقل|ابن حوقل]]، [[فتوح البلدان]] [[بلاذری، احمد بن یحیی|بلاذرى]]، [[معجم البلدان]] ياقوت، تقويم البلدان [[ابوالفداء، اسماعیل بن علی|ابوالفداء]]، دانشنامه ايران و اسلام و دائرةالمعارف بزرگ اسلامى مراجعه شده است. | براى توضيح درباره نامهاى جغرافيايى به صورة الارض [[ابن حوقل، محمد بن حوقل|ابن حوقل]]، [[فتوح البلدان]] [[بلاذری، احمد بن یحیی|بلاذرى]]، [[معجم البلدان]] ياقوت، تقويم البلدان [[ابوالفداء، اسماعیل بن علی|ابوالفداء]]، دانشنامه ايران و اسلام و دائرةالمعارف بزرگ اسلامى مراجعه شده است. | ||
اگر تاريخ موضوعى با آنچه ميان شيعه متداول است اختلافى داشته است به کتابهايى چون [[تاريخ اليعقوبي|تاريخ يعقوبى]]، [[إثبات الوصية للإمام علي بن أبيطالب|اثبات الوصيه]] مسعودى، بخش تاريخ اصول كافى، [[الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد|ارشاد مفيد]]، [[إعلام الوری بأعلام الهدی|اعلامالورى طبرسى]]، [[ | اگر تاريخ موضوعى با آنچه ميان شيعه متداول است اختلافى داشته است به کتابهايى چون [[تاريخ اليعقوبي|تاريخ يعقوبى]]، [[إثبات الوصية للإمام علي بن أبيطالب|اثبات الوصيه]] مسعودى، بخش تاريخ اصول كافى، [[الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد|ارشاد مفيد]]، [[إعلام الوری بأعلام الهدی|اعلامالورى طبرسى]]، [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام|بحار الانوار]] [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مجلسى]] ارجاع داده شده است. | ||
درباره نام داروها به قانون [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن سينا]]، هداية المتعلمين اخوينى، المعتمد ملك مظفر تركمانى مراجعه داشته است. | درباره نام داروها به قانون [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن سينا]]، هداية المتعلمين اخوينى، المعتمد ملك مظفر تركمانى مراجعه داشته است. | ||