حقیقت صحابه: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '== وابستهها ==' به '==وابستهها==') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'صحابه (ابهام زدایی)' به 'صحابه (ابهامزدایی)') |
||
(۱۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۷ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۶: | خط ۶: | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[حسینی میلانی، علی]] ( | [[حسینی میلانی، علی]] (نویسنده) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
خط ۲۳: | خط ۲۳: | ||
| شابک =978-600-5348-34-7 | | شابک =978-600-5348-34-7 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =05847 | ||
| کتابخوان همراه نور =05847 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|صحابه (ابهامزدایی)}} | |||
'''حقیقت صحابه'''، ترجمه فارسی و ویرایش کتاب «[[حديث أصحابي كالنجوم|أصحابي كالنجوم]]» نوشته [[حسینی میلانی، علی|سید على حسینى میلانی]] است، که توسط هیئت تحریریه مرکز حقایق اسلامی انجام شده است. این کتاب به زبان فارسی، در زمان معاصر و در یک جلد به چاپ رسیده است. | '''حقیقت صحابه '''، ترجمه فارسی و ویرایش کتاب «[[حديث أصحابي كالنجوم|أصحابي كالنجوم]]» نوشته [[حسینی میلانی، علی|سید على حسینى میلانی]] است، که توسط هیئت تحریریه مرکز حقایق اسلامی انجام شده است. این کتاب به زبان فارسی، در زمان معاصر و در یک جلد به چاپ رسیده است. | ||
«مرکز حقایق اسلامی» متن اصلی کتاب را در 80 صفحه در تاریخ 1429ق و ترجمه آن را در 128 صفحه در تاریخ 1389 به چاپ رسانده است. | «مرکز حقایق اسلامی» متن اصلی کتاب را در 80 صفحه در تاریخ 1429ق و ترجمه آن را در 128 صفحه در تاریخ 1389 به چاپ رسانده است. | ||
ترجمه کتاب بهصورت روان و سلیس و مطابق ادبیات روز ارائه شده است. مترجم تلاش کرده امانتداری منصف در برگرداندن مطالب از عربی به فارسی باشد. فهرست مطالب در ترجمه در ابتدای کتاب ذکر شده و در متن عربی در انتهای آن. در فهرست ترجمه فارسی اضافاتی در ریزعناوین فصول به وجود آمده است که موجب تفصیل و بسط بیشتر فهرست مطالب گردیده و درنتیجه دسترسی به محتوای کتاب را دقیق و آسانتر کرده است. ازجمله کارهای مفید مترجم افزودن کتابنامه به پایان کتاب است. در پاورقیها مواردی که بین ترجمه و اصل کتاب اختلافی باشد مشاهده نشد. | ترجمه کتاب بهصورت روان و سلیس و مطابق ادبیات روز ارائه شده است. مترجم تلاش کرده امانتداری منصف در برگرداندن مطالب از عربی به فارسی باشد. فهرست مطالب در ترجمه در ابتدای کتاب ذکر شده و در متن عربی در انتهای آن. در فهرست ترجمه فارسی اضافاتی در ریزعناوین فصول به وجود آمده است که موجب تفصیل و بسط بیشتر فهرست مطالب گردیده و درنتیجه دسترسی به محتوای کتاب را دقیق و آسانتر کرده است. ازجمله کارهای مفید مترجم افزودن کتابنامه به پایان کتاب است. در پاورقیها مواردی که بین ترجمه و اصل کتاب اختلافی باشد مشاهده نشد. | ||
در متن اصلی کتاب، قبل از شروع محتوای اصلی کتاب، مقدمهای از طرف ناشر (مرکز حقایق اسلامی) در مورد اهمیت انتشار کتب فکری و اعتقادی برای جامعه کنونی مطرح شده است، که این مقدمه در ترجمه نیامده و بهجای آن مقدمهای مهم آورده شده که در مورد جایگاه چنین تألیفات و نویسندگان آنها مینویسد: «بدیهى است که علیرغم همه توطئهها، حقایق اسلام و سخنان درربار پیامبر خدا(ص)، توسط امیر مؤمنان على(ع)، اوصیاى آن بزرگوار(ع) و جمعى از اصحاب و یاران باوفا، در طول تاریخ جارى شده و در هر برههاى از زمان، بهنوعی جلوه نموده است. آنان با بیان حقایق، دودلىها، شبههها و پندارهاى واهى شیاطین و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقیقت را براى همگان آشکار ساختهاند. در این راستا، نام سپیدهباورانى همچون [[مفید، محمد بن محمد|شیخ مفید]]، [[علمالهدی، علی بن حسین|سید مرتضى]]، [[طوسی، محمد بن حسن|شیخ | در متن اصلی کتاب، قبل از شروع محتوای اصلی کتاب، مقدمهای از طرف ناشر (مرکز حقایق اسلامی) در مورد اهمیت انتشار کتب فکری و اعتقادی برای جامعه کنونی مطرح شده است، که این مقدمه در ترجمه نیامده و بهجای آن مقدمهای مهم آورده شده که در مورد جایگاه چنین تألیفات و نویسندگان آنها مینویسد: «بدیهى است که علیرغم همه توطئهها، حقایق اسلام و سخنان درربار پیامبر خدا(ص)، توسط امیر مؤمنان على(ع)، اوصیاى آن بزرگوار(ع) و جمعى از اصحاب و یاران باوفا، در طول تاریخ جارى شده و در هر برههاى از زمان، بهنوعی جلوه نموده است. آنان با بیان حقایق، دودلىها، شبههها و پندارهاى واهى شیاطین و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقیقت را براى همگان آشکار ساختهاند. در این راستا، نام سپیدهباورانى همچون [[مفید، محمد بن محمد|شیخ مفید]]، [[علمالهدی، علی بن حسین|سید مرتضى]]، [[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی]]، خواجه نصیر، [[حلی، حسن بن یوسف|علامه حلى]]، [[شوشتری، سید نورالله بن شریفالدین|قاضى نورالله]]، [[کنتوری، سید میر حامدحسین|میر حامد حسین]]، سید شرفالدین، امینى و... همچون ستارگانى پرفروز مىدرخشد؛ چراکه اینان در مسیر دفاع از حقایق اسلامى و تبیین واقعیات مکتب اهلبیت(ع)، با زبان و قلم، به بررسى و پاسخگویى شبهات پرداختهاند و در دوران ما، یکى از دانشمندان و اندیشمندانى که با قلمى شیوا و بیانى رسا به تبیین حقایق تابناک دین مبین اسلام و دفاع عالمانه از حریم امامت و ولایت امیر مؤمنان على(ع) پرداخته است، پژوهشگر والامقام حضرت آیتاللّٰه [[حسینی میلانی، علی|سید على حسینى میلانى]]، مىباشد»<ref>ر.ک: مقدمه مرکز حقایق اسلامی، ص11-13</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس== | ||
<references /> | <references/> | ||
خط ۴۵: | خط ۴۷: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[حديث أصحابي كالنجوم]] | [[حديث أصحابي كالنجوم]] | ||
[[خواستگاری ساختگی]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
خط ۵۵: | خط ۶۰: | ||
[[رده:متون احادیث]] | [[رده:متون احادیث]] | ||
[[رده:امامت]] | |||
[[رده:امام علی(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۶ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۱۵
حقیقت صحابه | |
---|---|
پدیدآوران | حسینی میلانی، علی (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | حديث اصحابي کالنجوم پژوهشی در واژه «صحابه» و بررسی و نقد حديث «اصحابي کالنجوم» |
ناشر | مرکز حقايق اسلامی |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | مجلد1: 1389ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-600-5348-34-7 |
موضوع | احاديث خاص (اصحابي کالنجوم) - نقد و تفسير صحابه |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 145 /ن3 ح53041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
حقیقت صحابه ، ترجمه فارسی و ویرایش کتاب «أصحابي كالنجوم» نوشته سید على حسینى میلانی است، که توسط هیئت تحریریه مرکز حقایق اسلامی انجام شده است. این کتاب به زبان فارسی، در زمان معاصر و در یک جلد به چاپ رسیده است. «مرکز حقایق اسلامی» متن اصلی کتاب را در 80 صفحه در تاریخ 1429ق و ترجمه آن را در 128 صفحه در تاریخ 1389 به چاپ رسانده است.
ترجمه کتاب بهصورت روان و سلیس و مطابق ادبیات روز ارائه شده است. مترجم تلاش کرده امانتداری منصف در برگرداندن مطالب از عربی به فارسی باشد. فهرست مطالب در ترجمه در ابتدای کتاب ذکر شده و در متن عربی در انتهای آن. در فهرست ترجمه فارسی اضافاتی در ریزعناوین فصول به وجود آمده است که موجب تفصیل و بسط بیشتر فهرست مطالب گردیده و درنتیجه دسترسی به محتوای کتاب را دقیق و آسانتر کرده است. ازجمله کارهای مفید مترجم افزودن کتابنامه به پایان کتاب است. در پاورقیها مواردی که بین ترجمه و اصل کتاب اختلافی باشد مشاهده نشد.
در متن اصلی کتاب، قبل از شروع محتوای اصلی کتاب، مقدمهای از طرف ناشر (مرکز حقایق اسلامی) در مورد اهمیت انتشار کتب فکری و اعتقادی برای جامعه کنونی مطرح شده است، که این مقدمه در ترجمه نیامده و بهجای آن مقدمهای مهم آورده شده که در مورد جایگاه چنین تألیفات و نویسندگان آنها مینویسد: «بدیهى است که علیرغم همه توطئهها، حقایق اسلام و سخنان درربار پیامبر خدا(ص)، توسط امیر مؤمنان على(ع)، اوصیاى آن بزرگوار(ع) و جمعى از اصحاب و یاران باوفا، در طول تاریخ جارى شده و در هر برههاى از زمان، بهنوعی جلوه نموده است. آنان با بیان حقایق، دودلىها، شبههها و پندارهاى واهى شیاطین و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقیقت را براى همگان آشکار ساختهاند. در این راستا، نام سپیدهباورانى همچون شیخ مفید، سید مرتضى، شیخ طوسی، خواجه نصیر، علامه حلى، قاضى نورالله، میر حامد حسین، سید شرفالدین، امینى و... همچون ستارگانى پرفروز مىدرخشد؛ چراکه اینان در مسیر دفاع از حقایق اسلامى و تبیین واقعیات مکتب اهلبیت(ع)، با زبان و قلم، به بررسى و پاسخگویى شبهات پرداختهاند و در دوران ما، یکى از دانشمندان و اندیشمندانى که با قلمى شیوا و بیانى رسا به تبیین حقایق تابناک دین مبین اسلام و دفاع عالمانه از حریم امامت و ولایت امیر مؤمنان على(ع) پرداخته است، پژوهشگر والامقام حضرت آیتاللّٰه سید على حسینى میلانى، مىباشد»[۱]
پانویس
- ↑ ر.ک: مقدمه مرکز حقایق اسلامی، ص11-13
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- حسینى میلانی، سید على، «أصحابي كالنجوم»، قم، نشر الحقائق، چاپ 1429.