۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
'''واژههاى دخيل در قرآن'''، اثر آرتور جفرى، تأليف و تحقيقى است در باره ريشهشناسى برخى از واژهها و نامهايى كه در قرآن مجيد، به كار رفته و تحول صورى و معنائى آنها از صورت اصلى تا شكلهاى قرآنىاشان كه از ديرباز، معرب؛ يعنى «عربىشده» يا دخيل؛ يعنى «واردشده» به زبان عربى از زبانهاى بيگانه خوانده شدهاند <ref>مقدمه مترجم، ص 33</ref>. | |||
اصل كتاب، به زبان انگليسى بوده و قبل از سال 1960م (سال وفات نويسنده)، نوشته شده و در سال 1383ش، توسط فريدون بدرهاى به فارسى ترجمه شده است. | اصل كتاب، به زبان انگليسى بوده و قبل از سال 1960م (سال وفات نويسنده)، نوشته شده و در سال 1383ش، توسط فريدون بدرهاى به فارسى ترجمه شده است. | ||
خط ۷۵: | خط ۷۵: | ||
مؤلف، مجموعه واژههائى كه در اين كتاب آمده را به سه گروه عمده زير تقسيم نموده است: | مؤلف، مجموعه واژههائى كه در اين كتاب آمده را به سه گروه عمده زير تقسيم نموده است: | ||
#واژههائى كه عربى نبودن آنها محرز است. | |||
#واژههائى كه سامى هستند و ريشه سه حرفى دارند و ريشه سه حرفى آنها نيز در زبان عربى به كار رفته است؛ باوجوداين، در قرآن با معناى ريشه عربى استعمال نشدهاند، بلكه به معنائى كه در يكى از زبانهاى ديگر پيدا كردهاند به كار رفتهاند. | |||
#واژههائى كه عربى اصيل هستند و معمولا نيز در زبان عربى به كار مىروند، اما بهصورتى كه در قرآن به كار رفتهاند، معنايشان داراى صبغهاى است كه نتيجه استعمال آنها در زبانهاى همزاد ديگر است <ref>مقدمه مترجم، ص 43</ref>. | |||
از بيش از 320 عنوان - واژهاى كه نويسنده بدانها پرداخته است، بعضى چون سجد و مسجد يا نبى و نبوه يا اسلم و سلام يا صدقه و صديق و... همريشهاند و با عنايت به اينكه در دو مورد عنوان - واژهها دوتايى است (هاروت و ماروت، يأجوج و مأجوج) و در يك مورد؛ يعنى دين، در واقع دو ريشه سراغ است (دين به معناى آيين و مذهب از ريشه ايرانى و به معناى داورى و حكم از آرامى)، حدود 310 واژه از ديدگاه ريشه و ماده واژهها مطرح شده است، اما همين عدد هم با توجه به اينكه در حداقل 10 مورد، وى به وجود ريشه اصيل عربى اشاره كرده، به 300 كاهش مىيابد <ref>مؤذن جامى، محمدهادى، ص 51</ref>. | از بيش از 320 عنوان - واژهاى كه نويسنده بدانها پرداخته است، بعضى چون سجد و مسجد يا نبى و نبوه يا اسلم و سلام يا صدقه و صديق و... همريشهاند و با عنايت به اينكه در دو مورد عنوان - واژهها دوتايى است (هاروت و ماروت، يأجوج و مأجوج) و در يك مورد؛ يعنى دين، در واقع دو ريشه سراغ است (دين به معناى آيين و مذهب از ريشه ايرانى و به معناى داورى و حكم از آرامى)، حدود 310 واژه از ديدگاه ريشه و ماده واژهها مطرح شده است، اما همين عدد هم با توجه به اينكه در حداقل 10 مورد، وى به وجود ريشه اصيل عربى اشاره كرده، به 300 كاهش مىيابد <ref>مؤذن جامى، محمدهادى، ص 51</ref>. |
ویرایش