توحيد مفضل (تصحیح فربودی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'توحيد مفضل (ابهام زدایی)' به 'توحيد مفضل (ابهام‌زدایی)')
     
    (۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۲: خط ۲:
    | تصویر =NUR26778J1.jpg
    | تصویر =NUR26778J1.jpg
    | عنوان = توحيد مفضل(مفضل بن عمر)
    | عنوان = توحيد مفضل(مفضل بن عمر)
    | عنوان‌های دیگر = توحید المفضل. فارسی ** فلسفه آفرینش و خلقت در بیان حضرت امام جعفر صادق (ع) به روایت مفضل بن عمر جعفی
    | عنوان‌های دیگر = توحید المفضل. فارسی ** فلسفه آفرینش و خلقت در بیان حضرت امام جعفر صادق(ع) به روایت مفضل بن عمر جعفی
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =   ‎‏/‎‏م‎‏7‎‏ ‎‏ت‎‏9041‎‏ 217 BP  
    | کد کنگره =‎‏/‎‏م‎‏7‎‏ ‎‏ت‎‏9041‎‏ 217 BP  
    | موضوع =آفرینش - اخلاق اسلامی - توحید - جعفر بن محمد (ع)، امام ششم، 80 - 148ق. - اخلاق - خدا - اثبات - خدا شناسی
    | موضوع =آفرینش - اخلاق اسلامی - توحید - جعفر بن محمد(ع)، امام ششم، 80 - 148ق. - اخلاق - خدا - اثبات - خدا شناسی
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر = نشر بقية الله (عج)
    | ناشر = نشر بقية الله(عج)
    | مکان نشر = ایران - قم
    | مکان نشر = ایران - قم
    | سال نشر = 1388ش
    | سال نشر = 1388ش
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    | پیش از =  
    | پیش از =  
    }}
    }}
    {{کاربردهای دیگر|توحيد مفضل (ابهام زدایی)}}
    {{کاربردهای دیگر|توحيد مفضل (ابهام‌زدایی)}}
    '''توحید مفضل''' اثری از [[امام جعفر صادق علیه‌السلام|امام صادق(ع)]] به روایت [[مفضل بن عمر]](قرن 2) و ترجمه [[مجلسی، محمدباقر|محمدباقر مجلسی]](متوفای 1110ق) از عالمان بزرگ شیعه در موضوع عقاید است با تصحیح و ویرایش [[فربودي، محمد|محمد نبی فربودی]].
    '''توحید مفضل''' اثری از [[امام جعفر صادق علیه‌السلام|امام صادق(ع)]] به روایت [[مفضل بن عمر]](قرن 2) و ترجمه [[مجلسی، محمدباقر|محمدباقر مجلسی]](متوفای 1110ق) از عالمان بزرگ شیعه در موضوع عقاید است با تصحیح و ویرایش [[فربودي، محمد|محمد نبی فربودی]].


    نوشتار حاضر ترجمه کتاب «توحيد المفضل» گفتار و املایی از [[امام جعفر صادق علیه‌السلام|امام صادق(ع)]] به [[مفضل بن عمر|ابوعبدالله مفضل بن عمر جعفی کوفی]](م 132ق) در باره خداشناسی است و از جمله آثار مهم در حوزه کلام و عقاید شیعه است. کتاب یاد شده با عناوین مانند «کتاب فکّر» یا «کنز الحقائق و المعارف» نیز شناخته شده است. <ref > آقابزرگ تهرانى، محمد محسن، ج 16، ص 300؛  ج‏18، ص 152؛ حسينى جلالى، محمدحسین، ج‏1، ص 158؛  منزوى، احمد، ج‏9، ص: 138</ref>
    نوشتار حاضر ترجمه کتاب «توحيد المفضل» گفتار و املایی از [[امام جعفر صادق علیه‌السلام|امام صادق(ع)]] به [[مفضل بن عمر|ابوعبدالله مفضل بن عمر جعفی کوفی]](م 132ق) در باره خداشناسی است و از جمله آثار مهم در حوزه کلام و عقاید شیعه است. کتاب یاد شده با عناوین مانند «کتاب فکّر» یا «کنز الحقائق و المعارف» نیز شناخته شده است. <ref> آقابزرگ تهرانى، محمد محسن، ج 16، ص 300؛  ج‏18، ص 152؛ حسينى جلالى، محمدحسین، ج‏1، ص 158؛  منزوى، احمد، ج‏9، ص: 138</ref>


    شروح  و ترجمه‌های متعددی نیز بر این کتاب نوشته شده <ref> آقابزرگ تهرانى، محمد محسن، ج‏13، ص 154- 155 و ج‏4، ص: 91</ref> [[مجلسی، محمدباقر|علامه مجلسی]] نیز این کتاب را همراه با شرح و بیان در [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحارالانوار]] آورده است . <ref> منزوى، احمد ، ج‏9، ص 138</ref> گفته شده است ایشان توحيد مفضل را در سال 1094ق براى شاه سليمان و به جهت استفاده عموم به فارسى درآورده است. <ref> قمى، عباس، ص 521؛ جعفريان، رسول، ج‏3، ص 1121</ref>
    شروح  و ترجمه‌های متعددی نیز بر این کتاب نوشته شده <ref> آقابزرگ تهرانى، محمد محسن، ج‏13، ص 154- 155 و ج‏4، ص: 91</ref> [[مجلسی، محمدباقر|علامه مجلسی]] نیز این کتاب را همراه با شرح و بیان در [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحارالانوار]] آورده است. <ref> منزوى، احمد، ج‏9، ص 138</ref> گفته شده است ایشان توحيد مفضل را در سال 1094ق براى شاه سليمان و به جهت استفاده عموم به فارسى درآورده است. <ref> قمى، عباس، ص 521؛ جعفريان، رسول، ج‏3، ص 1121</ref>


    این ترجمه با زبانی ساده و با ادبیاتی متداول در دوره علامه متداول بوده و قابل‌فهم برای عموم تدوین شده است. لازم به ذکر است که مترجم خود را ملزم به ترجمه مطابق آنچه در متن کتاب آمده ندانسته است. ازاین‌رو به دلایلی در ترجمه عبارات و فرازهایی از خود افزوده است که متن عربی فاقد آن است. مانند توضیحی که برای ابن ابی العوجاء ذکر کرده و در متن اصلی موجود نمی‌باشد. <ref> مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص:57؛ متن،  ص 3 </ref> یا عبارت «واهی را از آن ملعون» در ترجمه<ref> متن، ص 4 </ref>  که در متن عربی دیده نمی‌شود. <ref> مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص 58 </ref> گاهی نیز از ترجمه برخی عبارات صرف‌نظر کرده است. مانند ترجمه  «فاخبرته بما سمعته من الدهریین و بما رددت علیهما» <ref> مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص 59  </ref> که به عبارت «چون سخن ملحدان را به خدمت آن حضرت عرض کردم» اکتفا شده است. <ref> متن، ص 5 </ref>  در حقیقت می‌توان گفت که نویسنده ترجمه‌ای نسبتا آزاد را از کتاب ارائه کرده است.
    این ترجمه با زبانی ساده و با ادبیاتی متداول در دوره علامه متداول بوده و قابل‌فهم برای عموم تدوین شده است. لازم به ذکر است که مترجم خود را ملزم به ترجمه مطابق آنچه در متن کتاب آمده ندانسته است. ازاین‌رو به دلایلی در ترجمه عبارات و فرازهایی از خود افزوده است که متن عربی فاقد آن است. مانند توضیحی که برای ابن ابی العوجاء ذکر کرده و در متن اصلی موجود نمی‌باشد. <ref> مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص:57؛ متن،  ص 3 </ref> یا عبارت «واهی را از آن ملعون» در ترجمه<ref> متن، ص 4 </ref>  که در متن عربی دیده نمی‌شود. <ref> مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص 58 </ref> گاهی نیز از ترجمه برخی عبارات صرف‌نظر کرده است. مانند ترجمه  «فاخبرته بما سمعته من الدهریین و بما رددت علیهما» <ref> مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص 59  </ref> که به عبارت «چون سخن ملحدان را به خدمت آن حضرت عرض کردم» اکتفا شده است. <ref> متن، ص 5 </ref>  در حقیقت می‌توان گفت که نویسنده ترجمه‌ای نسبتا آزاد را از کتاب ارائه کرده است.
    خط ۴۸: خط ۴۸:
    # قمى، عباس‏. تحفة الأحباب في نوادر آثار الأصحاب‏. تهران. دارالکتب الاسلامیه. تهران. 1370ش. چاپ اول.
    # قمى، عباس‏. تحفة الأحباب في نوادر آثار الأصحاب‏. تهران. دارالکتب الاسلامیه. تهران. 1370ش. چاپ اول.
    #مجلسی، محمدباقر، بحارالانوار، جمعی از محققان، بیروت، دار احیاءالتراث العربی،  1403ق، چاپ دوم.
    #مجلسی، محمدباقر، بحارالانوار، جمعی از محققان، بیروت، دار احیاءالتراث العربی،  1403ق، چاپ دوم.
    # منزوى، احمد. فهرست‌واره کتاب‌های فارسى. تهران مرکز دائرة المعارف ‏بزرگ اسلامی. تهران. 1382ش. چاپ دوم.
    # منزوى، احمد. فهرست‌واره کتاب‌های فارسى. تهران مرکز دائرةالمعارف ‏بزرگ اسلامی. تهران. 1382ش. چاپ دوم.


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    خط ۶۰: خط ۶۰:
    [[رده:اثبات واجب، توحید، تجسیم. تشبیه، حلول و اتحاد، معرفت باری]]
    [[رده:اثبات واجب، توحید، تجسیم. تشبیه، حلول و اتحاد، معرفت باری]]


    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1401]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط فریدون سبحانی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط فریدون سبحانی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۲۳:۰۲

    توحيد مفضل(مفضل بن عمر)
    توحيد مفضل (تصحیح فربودی)
    پدیدآورانمفضل بن عمر (نويسنده)

    مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی (مترجم)

    فربودي، محمد (مصحح)
    عنوان‌های دیگرتوحید المفضل. فارسی ** فلسفه آفرینش و خلقت در بیان حضرت امام جعفر صادق(ع) به روایت مفضل بن عمر جعفی
    ناشرنشر بقية الله(عج)
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1388ش
    چاپ1
    شابک978-964-8128-27-7
    موضوعآفرینش - اخلاق اسلامی - توحید - جعفر بن محمد(ع)، امام ششم، 80 - 148ق. - اخلاق - خدا - اثبات - خدا شناسی
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‎‏/‎‏م‎‏7‎‏ ‎‏ت‎‏9041‎‏ 217 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    توحید مفضل اثری از امام صادق(ع) به روایت مفضل بن عمر(قرن 2) و ترجمه محمدباقر مجلسی(متوفای 1110ق) از عالمان بزرگ شیعه در موضوع عقاید است با تصحیح و ویرایش محمد نبی فربودی.

    نوشتار حاضر ترجمه کتاب «توحيد المفضل» گفتار و املایی از امام صادق(ع) به ابوعبدالله مفضل بن عمر جعفی کوفی(م 132ق) در باره خداشناسی است و از جمله آثار مهم در حوزه کلام و عقاید شیعه است. کتاب یاد شده با عناوین مانند «کتاب فکّر» یا «کنز الحقائق و المعارف» نیز شناخته شده است. [۱]

    شروح و ترجمه‌های متعددی نیز بر این کتاب نوشته شده [۲] علامه مجلسی نیز این کتاب را همراه با شرح و بیان در بحارالانوار آورده است. [۳] گفته شده است ایشان توحيد مفضل را در سال 1094ق براى شاه سليمان و به جهت استفاده عموم به فارسى درآورده است. [۴]

    این ترجمه با زبانی ساده و با ادبیاتی متداول در دوره علامه متداول بوده و قابل‌فهم برای عموم تدوین شده است. لازم به ذکر است که مترجم خود را ملزم به ترجمه مطابق آنچه در متن کتاب آمده ندانسته است. ازاین‌رو به دلایلی در ترجمه عبارات و فرازهایی از خود افزوده است که متن عربی فاقد آن است. مانند توضیحی که برای ابن ابی العوجاء ذکر کرده و در متن اصلی موجود نمی‌باشد. [۵] یا عبارت «واهی را از آن ملعون» در ترجمه[۶] که در متن عربی دیده نمی‌شود. [۷] گاهی نیز از ترجمه برخی عبارات صرف‌نظر کرده است. مانند ترجمه «فاخبرته بما سمعته من الدهریین و بما رددت علیهما» [۸] که به عبارت «چون سخن ملحدان را به خدمت آن حضرت عرض کردم» اکتفا شده است. [۹] در حقیقت می‌توان گفت که نویسنده ترجمه‌ای نسبتا آزاد را از کتاب ارائه کرده است.

    در پاورقی اثر شرح و توضیح برخی عبارات و مطالب و همچنین برخی از توضیحات علامه مجلسی بر توحید مفضل و تعلیقاتی از بحار بدون ارجاع به مصادر، آمده است.

    پانویس

    1. آقابزرگ تهرانى، محمد محسن، ج 16، ص 300؛ ج‏18، ص 152؛ حسينى جلالى، محمدحسین، ج‏1، ص 158؛ منزوى، احمد، ج‏9، ص: 138
    2. آقابزرگ تهرانى، محمد محسن، ج‏13، ص 154- 155 و ج‏4، ص: 91
    3. منزوى، احمد، ج‏9، ص 138
    4. قمى، عباس، ص 521؛ جعفريان، رسول، ج‏3، ص 1121
    5. مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص:57؛ متن، ص 3
    6. متن، ص 4
    7. مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص 58
    8. مجلسی، محمدباقر، ج‏3، ص 59
    9. متن، ص 5

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. آقابزرگ تهرانى، محمد محسن‏. الذریعة الی تصانیف الشیعة. قم. اسماعیلیان. 1381ش. چاپ اول.
    3. جعفريان، رسول‏. صفويه در عرصه دين فرهنگ و سياست‏. قم. پژوهشكده حوزه و دانشگاه‏. 1379ش. چاپ اول.
    4. حسينى جلالى، محمدحسین. فهرس التراث‏. قم. دلیل ما. 1380ش. چاپ اول.
    5. قمى، عباس‏. تحفة الأحباب في نوادر آثار الأصحاب‏. تهران. دارالکتب الاسلامیه. تهران. 1370ش. چاپ اول.
    6. مجلسی، محمدباقر، بحارالانوار، جمعی از محققان، بیروت، دار احیاءالتراث العربی، 1403ق، چاپ دوم.
    7. منزوى، احمد. فهرست‌واره کتاب‌های فارسى. تهران مرکز دائرةالمعارف ‏بزرگ اسلامی. تهران. 1382ش. چاپ دوم.

    وابسته‌ها