۱۱۸٬۷۱۶
ویرایش
جز (افزودن ناوبری) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ترجمه نهجالبلاغه (ابهام زدایی)' به 'ترجمه نهجالبلاغه (ابهامزدایی)') |
||
(۱۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR02664J1.jpg | | تصویر =NUR02664J1.jpg | ||
| عنوان =نهجالبلاغه | | عنوان =ترجمه نهجالبلاغه (شهیدی) | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر =نهجالبلاغة. فارسی - عربی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول]] (نویسنده) | [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول]] (نویسنده) | ||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| شابک =964-445-061-2 | | شابک =964-445-061-2 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02664 | ||
| کتابخوان همراه نور =02664 | | کتابخوان همراه نور =02664 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|ترجمه نهجالبلاغه (ابهامزدایی)}} | |||
''' | '''نهجالبلاغه'''، ترجمه [[شهیدی، سید جعفر|سيد جعفر شهيدى]] به زبان عربى و فارسى است. اهميت اين ترجمه بر ترجمههاى ديگر بر آن است كه علاوه بر صحت و امانت و اتقان و تطبيق يكايك واژگان عربى به فارسى، در مراعات ويژگى ادبى اين اثر جاودانگى؛ يعنى به كار بردن صنايع لفظى و آريشهاى ادبى از استعاره و تشبيه و جناس و موازنه و مراعات نظير و به ويژه سجع است كه در برگردان فارسى تا آن جا كه ممكن بوده، مورد توجه قرار گرفته، اما با اين همه معنى فداى آرايش لفظ نشده است. علاوه بر اين مؤلف تعليقههایى مناسب و بايسته بر خطبهها و كلمات قصار نوشتهاند كه در پايان كتاب آمده و در روشن ساختن وضع اشخاص و اجتماع، معنى واژهها و كاربرد آنها و تاثير گفتار امام همام عليهالسلام در سرايندگان و نويسندگان متضمن فايده بسيار است. | ||
ايشان انگيزه ترجمه خويش را مطرح شدن و خواندن اولين خطبه | ايشان انگيزه ترجمه خويش را مطرح شدن و خواندن اولين خطبه نهجالبلاغة در جلسهاى دانسته و همت به ترجمه آن خطبه و خواندن آن نزد دوستان و مقبوليت و تشويق ايشان دانسته است. | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
خط ۴۱: | خط ۴۲: | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
توضيح ناشر درباره | توضيح ناشر درباره نهجالبلاغة و اثر مورد نظر مىباشد. مقدمه كتاب از مؤلف در چند بخش است كه فصاحت و بلاغت، مؤلف نهجالبلاغة، ترجمههاى نهجالبلاغة، روش مترجم، متنى كه در دسترس شماست. | ||
مؤلف كتاب را بر اساس كتاب | مؤلف كتاب را بر اساس كتاب نهجالبلاغة در سه بخش خطبهها، نامهها و كلمات قصار مىباشد. | ||
چينش مطالب كتاب به اين صورت است كه در سمت راست متن عربى و در سمت چپ متن فارسى آمده است. | چينش مطالب كتاب به اين صورت است كه در سمت راست متن عربى و در سمت چپ متن فارسى آمده است. | ||
خط ۶۰: | خط ۶۱: | ||
بخش فهرستها نيز در پايان كتاب قرار گرفته است. | بخش فهرستها نيز در پايان كتاب قرار گرفته است. | ||
متن موجود بر اساس متن | متن موجود بر اساس متن نهجالبلاغة شيخ محمد عبده مفتى كشور مصر است. جزء در مواردى كه خطا و يا نقصان آن متن مسلم است كه به [[شرح نهجالبلاغة (ابن ابیالحديد)|شرح ابن ابىالحديد]] و يا نسخه صبحى صالح مراجعه شده است. در شماره خطبهها و نامهها و كلمات قصار بر اساس نسخه مرحوم صبحى صالح سود برده شده است. بدليل اين كه معجم المفهرس الفاظ نهجالبلاغة كه از سوى مؤسسه انتشارات اسلامى تابع جامعه مدرسين حوزه قم فراهم شده، بر اساس همين نسخه است. | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
خط ۷۴: | خط ۷۵: | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] | ||
[[رده:کتاب سال جمهوری اسلامی ایران]] |