۱۴۷٬۰۰۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' <ref>' به '<ref>') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ترجمه قرآن (ابهام زدایی)' به 'ترجمه قرآن (ابهامزدایی)') |
||
| (۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۸: | خط ۸: | ||
| کد کنگره =BP 59/66 /الف89 | | کد کنگره =BP 59/66 /الف89 | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
قرآن - | قرآن - ترجمهها | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
اسوه | اسوه | ||
| خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| شابک =964-8653-19-4 | | شابک =964-8653-19-4 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =11554 | ||
| کتابخوان همراه نور =11554 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|ترجمه قرآن (ابهامزدایی)}} | |||
'''القرآن الكريم (ترجمه منظوم كرمخدا امينيان)'''، از جمله ترجمههاى فارسى قرآن كريم است كه مترجم، تمامى سورههاى قرآن را به نظم درآورده است. | '''القرآن الكريم (ترجمه منظوم كرمخدا امينيان)'''، اثر کرمخدا امینیان، از جمله ترجمههاى فارسى قرآن كريم است كه مترجم، تمامى سورههاى قرآن را به نظم درآورده است. | ||
ساختار كتاب بدين ترتيب است كه در يك صفحه متن قرآن به خط عثمان طه و در صفحه ديگر ترجمه منظوم آن با ذكر شماره آيه آمده است. در ابتداى هر سوره نيز نام آن، مكى يا مدنى بودن و تعداد آيات ذكر شده است. در انتهاى كتاب نقد ترجمه به قلم [[خرمشاهی، بهاءالدین|بهاءالدين خرمشاهى]] و نيز مطلبى از مترجم كتاب در توصيف ترجمهاش آمده است. | ساختار كتاب بدين ترتيب است كه در يك صفحه متن قرآن به خط عثمان طه و در صفحه ديگر ترجمه منظوم آن با ذكر شماره آيه آمده است. در ابتداى هر سوره نيز نام آن، مكى يا مدنى بودن و تعداد آيات ذكر شده است. در انتهاى كتاب نقد ترجمه به قلم [[خرمشاهی، بهاءالدین|بهاءالدين خرمشاهى]] و نيز مطلبى از مترجم كتاب در توصيف ترجمهاش آمده است. | ||
| خط ۴۲: | خط ۴۳: | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references/> | <references /> | ||
| خط ۴۸: | خط ۴۹: | ||
مؤخره و متن كتاب. | مؤخره و متن كتاب. | ||
{{الگو:علوم قرآنی}} | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||