ترجمه تحرير الوسيلة: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'اسلامي' به 'اسلامى')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'تحریر الوسیله (ابهام زدایی)' به 'تحریر الوسیله (ابهام‌زدایی)')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
     
    (۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۲: خط ۲:
    | تصویر =NUR00529J1.jpg
    | تصویر =NUR00529J1.jpg
    | عنوان =ترجمه تحرير الوسيلة  
    | عنوان =ترجمه تحرير الوسيلة  
    | عنوان‌های دیگر =تحرير الوسيله. فارسي - عربي  
    | عنوان‌های دیگر =تحرير الوسيله. فارسی - عربی  
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[خمينی، روح‌الله، رهبر انقلاب و بنیان گذار جمهوری اسلامی ایران]] (نویسنده)
    [[خمينی، روح‌الله، رهبر انقلاب و بنیان‌گذار جمهوری اسلامی ایران]] (نویسنده)


    [[ اسلامى، علي]] (مترجم)
    [[اسلامى، علي]] (مترجم)


    [[قاضي‌زاده، محمد]] (مترجم)
    [[قاضي‌زاده، محمد]] (مترجم)
    | زبان =فارسي 
    | زبان =فارسی
    | کد کنگره =‏‏BP‎‏ ‎‏183‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏8‎‏ ‎‏ت‎‏3041‎‏  
    | کد کنگره =‏‏BP‎‏ ‎‏183‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏8‎‏ ‎‏ت‎‏3041‎‏  
      | موضوع =فقه جعفري - رساله عمليه
      | موضوع =فقه جعفري - رساله عمليه
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    | شابک =964-470-135-6  
    | شابک =964-470-135-6  
    | تعداد جلد =4
    | تعداد جلد =4
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =00529
    | کتابخوان همراه نور =00529
    | کتابخوان همراه نور =00529
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    خط ۳۱: خط ۳۱:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
     
    {{کاربردهای دیگر| تحریر الوسیله (ابهام‌زدایی)}}
    '''ترجمه تحرير الوسيلة'''، همچنان‌که از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «[[تحرير الوسيلة (موسوعه جلد 22)|تحرير الوسيلة]]» [[موسوی خمینی، سید روح‌الله|امام خمینی(ره)]]، به قلم [[اسلامى، علي|علی اسلامی]] است که در چهار جلد، منتشر شده است.
    '''ترجمه تحرير الوسيلة'''، همچنان‌که از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «[[تحرير الوسيلة (موسوعه جلد 22)|تحرير الوسيلة]]» [[موسوی خمینی، سید روح‌الله|امام خمینی(ره)]]، به قلم [[اسلامى، علي|علی اسلامی]] است که در چهار جلد، منتشر شده است.


    خط ۴۹: خط ۴۹:
    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    # مقدمه و متن کتاب.
    # مقدمه و متن کتاب.
    # حکیمیان، علی‌محمد، «دانشنامه جهان اسلام»، جلد 6، زیر نظر غلامعلی حداد عادل، تهران، بنیاد دائرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، 1388.  
    # حکیمیان، علی‌محمد، «دانشنامه جهان اسلام»، جلد 6، زیر نظر غلامعلی حداد عادل، تهران، بنیاد دائرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، 1388.
     


    {{آثار امام خمینی}}


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    خط ۶۱: خط ۶۱:
    [[رده:فقه مذاهب]]
    [[رده:فقه مذاهب]]
    [[رده:فقه شیعه]]
    [[رده:فقه شیعه]]
    [[رده:آثار امام خمینی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۳۹

    ترجمه تحرير الوسيلة
    ترجمه تحرير الوسيلة
    پدیدآورانخمينی، روح‌الله، رهبر انقلاب و بنیان‌گذار جمهوری اسلامی ایران (نویسنده)

    اسلامى، علي (مترجم)

    قاضي‌زاده، محمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرتحرير الوسيله. فارسی - عربی
    ناشرجامعه مدرسين حوزه علميه قم. دفتر انتشارات اسلامى
    مکان نشرايران - قم
    سال نشر1383ش
    شابک964-470-135-6
    موضوعفقه جعفري - رساله عمليه فقه جعفري - قرن 14
    زبانفارسی
    تعداد جلد4
    کد کنگره
    ‏‏BP‎‏ ‎‏183‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏8‎‏ ‎‏ت‎‏3041‎‏
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه تحرير الوسيلة، همچنان‌که از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «تحرير الوسيلة» امام خمینی(ره)، به قلم علی اسلامی است که در چهار جلد، منتشر شده است.

    «تحرير الوسيلة» مهم‌ترین رساله فتوایی امام خمینی(ره) در عبادات و معاملات به زبان عربی و جامع ابواب فقه به‌صورت غیر استدلالی است و اصطلاحات و نظریات دقیق فقهی در آن با عباراتی ساده بیان شده است. این کتاب در اصل حاشیه امام خمینی(ره) بر «وسيلة النجاة» تألیف سیدابوالحسن اصفهانی (متوفی 1365) است و «وسيلة النجاة» نیز حاشیه اصفهانی بر «ذخيرة الصالحين» تألیف سید محمدکاظم طباطبایی یزدی (متوفی 1337) است[۱].

    این ترجمه که در چهار جلد تنظیم شده، با مقدمه کوتاهی از ناشر، به چاپ رسیده است. در این مقدمه، به این نکته اشاره گردیده است که چون کتاب «تحرير الوسيلة» مشتمل بر معظم احکام شرعی و مسائل مورد ابتلاء و مستحدثه می‌باشد، لذا اقدام به ترجمه این اثر شده تا کسانی که آشنایی با زبان عربی ندارند، راحت‌تر از آن استفاده کنند[۲].

    مترجم توجه ویژه‌ای به حفظ و رعایت امانت و دقت در برگردان جملات و واژه‌های متن به فارسی داشته، ولذا خواننده در مواردی، با جملات و تعابیری مواجه می‌شود که چندان روان نیست.

    روش ترجمه به این صورت است که ابتدا متن عربی آورده شده و سپس در صفحه بعد، ترجمه آن آمده است.

    فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده است. پاورقی‌ها توسط مترجم نوشته شده و در آن‌ها، به تشریح و توضیح کلمات و عبارات متن، پرداخته شده است[۳].

    پانویس

    1. ر.ک: حکیمیان، علی‌محمد، ج6، ص628
    2. ر.ک: مقدمه، ج1، ص3
    3. ر.ک: پاورقی، ج1، ص15

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. حکیمیان، علی‌محمد، «دانشنامه جهان اسلام»، جلد 6، زیر نظر غلامعلی حداد عادل، تهران، بنیاد دائرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، 1388.

    وابسته‌ها