تحف العقول عن آل الرسول صلی‌الله‌عليهم (جنتی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'تحف العقول (ابهام زدایی)' به 'تحف العقول (ابهام‌زدایی)'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - 'تحف العقول (ابهام زدایی)' به 'تحف العقول (ابهام‌زدایی)')
 
(۱۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR02587J1.jpg
| تصویر =NUR53433J1.jpg
| عنوان =تحف العقول عن آل الرسول صلی الله علیهم
| عنوان =تحف العقول عن آل الرسول صلی‌الله‌عليهم
| عنوان‌های دیگر =تحف العقول
| عنوان‌های دیگر =تحف العقول


تحف العقول عن آل الرسول(ص). فارسی - عربی
تحف العقول عن آل الرسول(ص). فارسی - عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[ابن‌شعبه، حسن بن علی]] (نویسنده)
[[ابن شعبه، حسن بن علی]] (نویسنده)


[[جنتی، احمد]] (مترجم)
[[جنتی، احمد]] (مترجم)
خط ۱۸: خط ۱۸:
اخلاق اسلامی
اخلاق اسلامی
| ناشر =  
| ناشر =  
علميه اسلاميه
علميه اسلامىه
| مکان نشر =تهران - ایران
| مکان نشر =تهران - ایران
| سال نشر = 1363 ش  
| سال نشر = 1363 ش  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02587AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE53433AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =  
| کتابخانۀ دیجیتال نور =53433
| کتابخوان همراه نور =
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
{{کاربردهای دیگر|تحف العقول (ابهام‌زدایی)}}


'''تحف العقول عن آل الرسول صلی‌الله‌عليهم'''، ترجمه آيت‌الله [[جنتی، احمد|احمد جنتى]] از جمله ترجمه‌هاى خوب اين اثر شريف است. اين ترجمه با اين كه از دقت خوبى برخوردار است؛ ولى همانند ترجمه كمره‌اى با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند بازنويسى جديد است.
'''تحف العقول عن آل الرسول صلی‌الله‌عليهم'''، ترجمه آيت‌الله [[جنتی، احمد|احمد جنتى]] از جمله ترجمه‌هاى خوب اين اثر شريف است. اين ترجمه با اين كه از دقت خوبى برخوردار است؛ ولى همانند ترجمه كمره‌اى با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند بازنويسى جديد است.


اين ترجمه براى دومين بار است كه منتشر مى‌شود و تفاوتهايى با طبع سابق دارد. استفاده از متن معرب و جديد التصحيح، بازبينى دوباره توسط مترجم و دقت بسيار در امر ويرايش و تصحيح و قرار دادن متن و ترجمه در مقابل يكديگر به نحوى كه شروع هر پاراگراف در متن و ترجمه دقيقاً در راستاى يك ديگر قرار گرفته باشند، از امتيازاتى است كه به خواننده‌اى كه تسلط زيادى بر زبان عربى نيز نداشته باشد، كمك مى‌كند تا ترجمه قسمت مورد نظر خود را سريعتر و راحت‌تر بيابد.
اين ترجمه براى دومين بار است كه منتشر مى‌شود و تفاوتهایى با طبع سابق دارد. استفاده از متن معرب و جديد التصحيح، بازبينى دوباره توسط مترجم و دقت بسيار در امر ويرايش و تصحيح و قرار دادن متن و ترجمه در مقابل يكديگر به نحوى كه شروع هر پاراگراف در متن و ترجمه دقيقاً در راستاى يك ديگر قرار گرفته باشند، از امتيازاتى است كه به خواننده‌اى كه تسلط زيادى بر زبان عربى نيز نداشته باشد، كمك مى‌كند تا ترجمه قسمت مورد نظر خود را سريعتر و راحت‌تر بيابد.


البته مطابق كردن هر پاراگراف عربى با ترجمه فارسی در بعض موارد مشكل‌آفرين شده و تا حدى به زيبايى و آرايش صفحه‌ها لطمه وارد كرده است، چرا كه بعضى جمله‌هاى عربى را با تعداد كلمه‌هاى بيشترى و بعضى را با كلمه‌هاى كمترى مى‌توان ترجمه كرد و طبيعتاً حجم متن عربى با حجم ترجمه فارسی هميشه به يك نسبت نمى‌تواند باشد.
البته مطابق كردن هر پاراگراف عربى با ترجمه فارسی در بعض موارد مشكل‌آفرين شده و تا حدى به زيبايى و آرايش صفحه‌ها لطمه وارد كرده است، چرا كه بعضى جمله‌هاى عربى را با تعداد كلمه‌هاى بيشترى و بعضى را با كلمه‌هاى كمترى مى‌توان ترجمه كرد و طبيعتاً حجم متن عربى با حجم ترجمه فارسی هميشه به يك نسبت نمى‌تواند باشد.
خط ۴۳: خط ۴۵:


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[تحف العقول عن آل الرسول علیهم‌السلام]]
[[ترجمه کتاب شریف تحف العقول عن آل الرسول عليهم‌السلام]]
[[ترجمه کتاب شریف تحف العقول عن آل الرسول عليهم‌السلام]]