فکرت، محمدآصف: تفاوت میان نسخه‌ها

۲۳۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۷ اوت ۲۰۲۴
جز (جایگزینی متن - 'کتاب شناسی' به 'کتاب‌شناسی')
 
(۴ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۵۷: خط ۵۷:
آنگونه که در «دانشنامه آریانا» آمده است، وی در ایران مدت 2 ماه بیکار بود و سپس به عنوان پژوهشگر و فهرست نگار در کتابخانه خطی آستان قدس رضوی وارد فعالیت‌های تحقیقاتی و کتاب‌شناسی شد و آنگونه که خودش گفته است: من بسیاری از تجارب خود را مرهون خدمت در آستان قدس رضوی می‌دانم، یکی از سعادت‌هایی که نصیب بنده شد این بود که من موفق شدم تمام نسخه‌های خطی آستان قدس رضوی را زیارت کنم، ببینم و ورق بزنم و مشخصات آنها را در دفتر ثبت یادداشت کنم، دیدن هر یک از این نسخه‌ها چیزهای تازه‌ای به من آموخت.
آنگونه که در «دانشنامه آریانا» آمده است، وی در ایران مدت 2 ماه بیکار بود و سپس به عنوان پژوهشگر و فهرست نگار در کتابخانه خطی آستان قدس رضوی وارد فعالیت‌های تحقیقاتی و کتاب‌شناسی شد و آنگونه که خودش گفته است: من بسیاری از تجارب خود را مرهون خدمت در آستان قدس رضوی می‌دانم، یکی از سعادت‌هایی که نصیب بنده شد این بود که من موفق شدم تمام نسخه‌های خطی آستان قدس رضوی را زیارت کنم، ببینم و ورق بزنم و مشخصات آنها را در دفتر ثبت یادداشت کنم، دیدن هر یک از این نسخه‌ها چیزهای تازه‌ای به من آموخت.


=== عضویت در «بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی» ===
=== عضویت در «بنیاد دایرةالمعارف بزرگ اسلامی» ===
این محقق و نسخه شناس، در سال 1365 خورشیدی، به عضویت «بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی» درآمد و از طرف «سید کاظم بجنوردی» مدیر این بنیاد به سمت‌های «مؤلف»، «مدیر بخش گزینش» و «ویراستار دوم» منصوب شد.
این محقق و نسخه شناس، در سال 1365 خورشیدی، به عضویت «بنیاد دایرةالمعارف بزرگ اسلامی» درآمد و از طرف «سید کاظم بجنوردی» مدیر این بنیاد به سمت‌های «مؤلف»، «مدیر بخش گزینش» و «ویراستار دوم» منصوب شد.


وی در این دوره از فعالیت خود تمام دایره المعارف «بریتانیکا» را به فارسی ترجمه و همچنین بیش از 100 مقاله علمی در این مرکز نوشت.
وی در این دوره از فعالیت خود تمام دایرةالمعارف «بریتانیکا» را به فارسی ترجمه و همچنین بیش از 100 مقاله علمی در این مرکز نوشت.


این محقق و نسخه شناس، در سال 1365 خورشیدی، به عضویت «بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی» در آمد و از طرف «سید کاظم بجنوردی» مدیر این بنیاد به سمت‌های «مؤلف»، «مدیر بخش گزینش» و «ویراستار دوم» منصوب شد.
این محقق و نسخه شناس، در سال 1365 خورشیدی، به عضویت «بنیاد دایرةالمعارف بزرگ اسلامی» در آمد و از طرف «سید کاظم بجنوردی» مدیر این بنیاد به سمت‌های «مؤلف»، «مدیر بخش گزینش» و «ویراستار دوم» منصوب شد.


وی در این دوره از فعالیتش تمام دایره المعارف «بریتانیکا» را به فارسی ترجمه و همچنین بیش از 100 مقاله علمی در این مرکز نوشت.
وی در این دوره از فعالیتش تمام دایرةالمعارف «بریتانیکا» را به فارسی ترجمه و همچنین بیش از 100 مقاله علمی در این مرکز نوشت.


=== عضویت در «بنیاد پژوهش‌های آستان قدس رضوی» ===
=== عضویت در «بنیاد پژوهش‌های آستان قدس رضوی» ===
آنگونه که در «دانشنامه ادب فارسی در افغانستان» آمده است، وی همزمان با فعالیت در بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی به عضویت بنیاد پژوهش‌های آستان قدس رضوی نیز منصوب شد و تا زمان حضور در ایران به عنوان محقق و مؤلف در این بنیاد مشغول فعالیت بود که حاصل آن تالیف و ترجمه چند اثر مهم در حوزه‌های تاریخی، ادبی و اجتماعی می‌باشد.
آنگونه که در «دانشنامه ادب فارسی در افغانستان» آمده است، وی همزمان با فعالیت در بنیاد دایرةالمعارف بزرگ اسلامی به عضویت بنیاد پژوهش‌های آستان قدس رضوی نیز منصوب شد و تا زمان حضور در ایران به عنوان محقق و مؤلف در این بنیاد مشغول فعالیت بود که حاصل آن تألیف و ترجمه چند اثر مهم در حوزه‌های تاریخی، ادبی و اجتماعی می‌باشد.


=== مهاجرت به کانادا ===
=== مهاجرت به کانادا ===
وی تا سال 1377 خورشیدی در مشهد ساکن بود ولی پس از سال‌ها خدمت در ایران علیرغم میل باطنی خود به کانادا مهاجرت کرد.
وی تا سال 1377 خورشیدی در مشهد ساکن بود ولی پس از سال‌ها خدمت در ایران علیرغم میل باطنی خود به کانادا مهاجرت کرد.


وی به صراحت گفته است که هیچ علاقه‌ای برای مهاجرت به غرب نداشته است. وی در این خصوص گفت: من چون به شهر خود یعنی هرات و کابل نزدیک‌تر بودم قطعاً علاقه‌ای نداشتم که به غرب مهاجرت کنم، قوانینی وجود دارد که اگر شما چند سالی در کشوری به خدمات فرهنگی بپردازید باید به شما تابعیت آن کشور را بدهند ولی متاسفانه موفق به گرفتن تابعیت نشدم لذا از روی ناچاری و ناگزیری به کانادا مهاجرت کردم.
وی به صراحت گفته است که هیچ علاقه‌ای برای مهاجرت به غرب نداشته است. وی در این خصوص گفت: من چون به شهر خود یعنی هرات و کابل نزدیک‌تر بودم قطعاً علاقه‌ای نداشتم که به غرب مهاجرت کنم، قوانینی وجود دارد که اگر شما چند سالی در کشوری به خدمات فرهنگی بپردازید باید به شما تابعیت آن کشور را بدهند ولی متأسفانه موفق به گرفتن تابعیت نشدم لذا از روی ناچاری و ناگزیری به کانادا مهاجرت کردم.


استاد فکرت در حال حاضر در کشور کانادا زندگی می‌کند و با داشتن بیش از 70 سال سن همچنان مشغول تحقیق و پژوهش و تالیف است و آثار وی در نشریات مختلف منتشر می‌شود.
استاد فکرت در حال حاضر در کشور کانادا زندگی می‌کند و با داشتن بیش از 70 سال سن همچنان مشغول تحقیق و پژوهش و تألیف است و آثار وی در نشریات مختلف منتشر می‌شود.


==وفات==
==وفات==
خط ۱۲۱: خط ۱۲۱:


[[مقدمه‌ای بر فقه شیعه]]
[[مقدمه‌ای بر فقه شیعه]]
[[عین الوقایع: تاریخ افغانستان در سال‌های 1207 ـ 1324ق]]
[[گزارش سفارت کابل: سفرنامۀ سید ابوالحسن قندهاری در سال 1286 و اسناد مربوط به آن]]


[[کتابشناسی جهانی ترجمه‌ها و تفسيرهای چاپی قرآن مجيد به شصت و پنج زبان (1515-1980م)]]  
[[کتابشناسی جهانی ترجمه‌ها و تفسيرهای چاپی قرآن مجيد به شصت و پنج زبان (1515-1980م)]]