عباسی، محمد: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'تاثیر' به 'تأثیر') |
||
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۹۴: | خط ۹۴: | ||
[[فرهنگ رشیدی]] | [[فرهنگ رشیدی]] | ||
[[بررسی | [[ظفرنامه: تاریخ عمومی مفصل ایران در دورۀ تیموریان]] | ||
[[بررسی تأثیر هوش معنوی بر بهره وری کارکنان و مدیران سازمان اوقاف و امور خیریه تهران]] | |||
[[تاریخ انقلاب ایران]] | [[تاریخ انقلاب ایران]] | ||
خط ۱۰۹: | خط ۱۱۱: | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1401 توسط حسن باقی زاده]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1401 توسط حسن باقی زاده]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1401 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1401 توسط محسن عزیزی]] | ||
[[رده:نویسندگان]] | |||
[[رده:ادیبان]] | |||
[[رده:مترجمان]] | |||
[[رده:واژهشناسان]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۴۴
عباسی، محمد | |
---|---|
نام کامل | محمد محمدلوی عباسی |
ولادت | 1295ش |
رحلت | 1367ش |
پیشه | نویسنده، محقق، مترجم، مصحح، مؤلف و فرهنگنویس |
اطلاعات علمی | |
برخی آثار | تذکره لباب الألباب منشآت قائم مقام فرهنگ رشیدی |
محمد محمدلوی عباسی (1295-1367ش)، نویسنده، محقق، مترجم، مصحح، مؤلف و فرهنگنویس.
ولادت
محمد عباسی، در سال 1295ش به دنیا آمد.
تحصیلات
وی در مدارس قدیم داخلی و کشورهای مختلف خارجی به تحصیل زبان و ادبیات شرق و غرب پرداخت و سالیان دراز مشغول تحقیقات و تتبع در علوم فلسفه و اقتصاد و سیاست بود. او با صرف نیمقرن از عمر خویش، به بررسی آثار و ادبیات زبانهای شرقی و غربی بهویژه آلمانی، فرانسه، انگلیسی، روسی، عربی، ترکی، آذری و تألیف و ترجمه آثار علمی و ادبی گرانبهای متعددی در زبانهای زنده خاوری و باختری پرداخت[۱].
وفات
این نویسنده و مترجم توانمند در سال 1367ش درگذشت[۲].
آثار
- تاریخ انقلاب ایران، مشتمل بر نهضت مشروطیت، شورش جنگل، قیام خیابانی، انقلاب خراسان، قیام لاهوتی در آذربایجان و پیدایش جمهوری اسلامی ایران؛
- فرهنگ رشیدی؛
- انشا و نامهنگاری آلمانی؛
- مقدمه و حواشی برهان قاطع؛
- تاریخ مطبوعات و ادبیات ایران در دوره مشروطیت، ترجمه؛
- تصحیح دیوان خاقانی شروانی؛
- تصحیح لباب الألباب؛
- خودآموز مصور آلمانی؛
- فلسفه اجتماع و تاریخ، ترجمه؛
- کاپیتال، ترجمه؛
- مردان بیزن، ترجمه؛
- منشآت قائممقام؛
- فرهنگ نامهای ایرانی با ذکر منشأ تاریخی و معانی اسامی؛
- اسرارنامه، پندنامه و غزلیات عرفانی شیخ عطار نیشابوری؛
- نگارش چند مجله «فرهنگ آلمانی به فارسی» و «فرهنگ فارسی به آلمانی»؛
- ترجمه «سیاحتنامه شاردن»؛
- انتشار آثار فلسفی مشاهیر فلاسفه معاصر؛
- تحقیق و تتبع در متون گرانبهای نظم و نثر پارسی و تازی؛
- احیای نسخههای خطی قدیم ایران؛
- جهانگردی مارکوپولو، ترجمه (که در ۱۳۴۱ش، برنده جایزه ادبی کتاب سال ایران شد)[۳].
پانویس
منابع مقاله