جنگ جمل: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ل گیری' به 'ل‌گیری')
     
    (۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =  /ج8 م730423 37/95 BP  
    | کد کنگره =  /ج8 م730423 37/95 BP  
    | موضوع =علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. -- جنگها - جنگ جمل، 36ق.
    | موضوع =علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. -- جنگها - جنگ جمل، 36ق.
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر = مجمع ذخائر اسلامی
    | ناشر = مجمع ذخائر اسلامی
    خط ۲۸: خط ۲۸:
    ==درباره ترجمه==
    ==درباره ترجمه==
    *ازآنجاکه قبلاً متن اصلی این اثر با عنوان‌ [[الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة]] معرفی شده است؛ در اینجا توضیحاتی درباره چگونگی ترجمه و برخی مطالب ناگفته بیان می‌شود. مترجم تأکید کرده است:
    *ازآنجاکه قبلاً متن اصلی این اثر با عنوان‌ [[الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة]] معرفی شده است؛ در اینجا توضیحاتی درباره چگونگی ترجمه و برخی مطالب ناگفته بیان می‌شود. مترجم تأکید کرده است:
    *هدف این ترجمه، تنها آشنایی خواننده با علل پیدایش، روند شکل گیری و سیر تاریخی جنگ جمل است؛ بنابراین، مباحث کلامی و استدلال‌هایی که شیخ مفید در کتاب آورده، ترجمه نشد. متن حاضر، برگزیده کتاب الجمل است و تقریباً نیمی از اصل کتاب را دربردارد.
    *هدف این ترجمه، تنها آشنایی خواننده با علل پیدایش، روند شکل‌گیری و سیر تاریخی جنگ جمل است؛ بنابراین، مباحث کلامی و استدلال‌هایی که شیخ مفید در کتاب آورده، ترجمه نشد. متن حاضر، برگزیده کتاب الجمل است و تقریباً نیمی از اصل کتاب را دربردارد.
    *ما دوستداران اهل‌بیت(ع) معتقد به پیروی و فرمان‌برداری محض از پیشوایان معصوم(ع) هستیم، اما در این ترجمه، تنها نقل تاریخی فتنه را ترجمه کردم تا روشن شود که حتی اگر معصومیّت و امامت الهی مولایمان را درنظر نگیریم و او را انسان و حاکمی عادی بدانیم، باز هم طبق روایاتی که حتی مخالفان آورده‌اند، حقّ با [[امام علی علیه‌السلام]] است.
    *ما دوستداران اهل‌بیت(ع) معتقد به پیروی و فرمان‌برداری محض از پیشوایان معصوم(ع) هستیم، اما در این ترجمه، تنها نقل تاریخی فتنه را ترجمه کردم تا روشن شود که حتی اگر معصومیّت و امامت الهی مولایمان را درنظر نگیریم و او را انسان و حاکمی عادی بدانیم، باز هم طبق روایاتی که حتی مخالفان آورده‌اند، حقّ با [[امام علی علیه‌السلام]] است.
    *بیشتر توضیحات و پاورقی‌ها، برگرفته از تحقیق و تصحیح  [[میرشریفی، سید علی|سید علی میرشریفی]] بر کتاب [[الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة]] است. <ref> مقدمه مترجم، ص16. </ref>
    *بیشتر توضیحات و پاورقی‌ها، برگرفته از تحقیق و تصحیح  [[میرشریفی، سید علی|سید علی میرشریفی]] بر کتاب [[الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة]] است. <ref> مقدمه مترجم، ص16. </ref>
    خط ۳۴: خط ۳۴:
    ==نمونه ترجمه==
    ==نمونه ترجمه==
    *متن اصلی: قَالَ وَ لَمَّا عَزَمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ(ع) عَلَى الْمَسِيرِ إِلَى الْكُوفَةِ أَنْفَذَ إِلَى عَائِشَةَ يَأْمُرُهَا بِالرَّحِيلِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَتَهَيَّأَتْ لِذَلِكَ وَ أَنْفَذَ مَعَهَا أَرْبَعِينَ امْرَأَةً أَلْبَسَهُنَّ الْعَمَائِمَ وَ الْقَلَانِسَ وَ قَلَّدَهُنَّ السُّيُوفَ وَ أَمَرَهُنَّ أَنْ يَحْفَظْنَهَا وَ يَكُنَّ عَنْ يَمِينِهَا وَ شِمَالِهَا وَ مِنْ وَرَائِهَا... <ref> شیخ مفید، محمد بن محمد بن نعمان، ص415 </ref>
    *متن اصلی: قَالَ وَ لَمَّا عَزَمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ(ع) عَلَى الْمَسِيرِ إِلَى الْكُوفَةِ أَنْفَذَ إِلَى عَائِشَةَ يَأْمُرُهَا بِالرَّحِيلِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَتَهَيَّأَتْ لِذَلِكَ وَ أَنْفَذَ مَعَهَا أَرْبَعِينَ امْرَأَةً أَلْبَسَهُنَّ الْعَمَائِمَ وَ الْقَلَانِسَ وَ قَلَّدَهُنَّ السُّيُوفَ وَ أَمَرَهُنَّ أَنْ يَحْفَظْنَهَا وَ يَكُنَّ عَنْ يَمِينِهَا وَ شِمَالِهَا وَ مِنْ وَرَائِهَا... <ref> شیخ مفید، محمد بن محمد بن نعمان، ص415 </ref>
    *برگردان فارسی: هنگامی که امیرمؤمنان(ع) تصمیم گرفت به سوی کوفه برود، برای عایشه پیغام فرستاد و به او دستور داد به مدینه رود. عایشه آماده حرکت شد. حضرت چهل زن را همراه او فرستاد و بر سر آن ها عمامه و کلاه پوشانده، شمشیر حمایلشان ساخت. به آنان دستور داد از عایشه محافظت کنند و در راست و چپ و پشت سرش باشند…. <ref> متن کتاب، ص190. </ref>
    *برگردان فارسی: هنگامی که امیرمؤمنان(ع) تصمیم گرفت به سوی کوفه برود، برای عایشه پیغام فرستاد و به او دستور داد به مدینه رود. عایشه آماده حرکت شد. حضرت چهل زن را همراه او فرستاد و بر سر آن‌ها عمامه و کلاه پوشانده، شمشیر حمایلشان ساخت. به آنان دستور داد از عایشه محافظت کنند و در راست و چپ و پشت سرش باشند…. <ref> متن کتاب، ص190. </ref>
    *مقایسه: برگردان فارسی، روان و مطابق با متن اصلی است و اشتباهی در آن مشاهده نمی‌شود.
    *مقایسه: برگردان فارسی، روان و مطابق با متن اصلی است و اشتباهی در آن مشاهده نمی‌شود.



    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۲۴

    جنگ جمل
    جنگ جمل
    پدیدآورانخورشیدی، محمد حسین (نويسنده) مفید، محمد بن محمد (نويسنده)
    عنوان‌های دیگرالجمل و النصرة سید العترة في حرب البصرة. فارسی. برگزیده ** سیر تاریخی برگزیده کتاب الجمل تألیف شیخ مفید ** علل پیدایش، روند شکل‌گیری
    ناشرمجمع ذخائر اسلامی
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1393ش - 2014م
    چاپ1
    شابک978-964-988-624-4
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. -- جنگها - جنگ جمل، 36ق.
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    /ج8 م730423 37/95 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    جنگ جمل (علل پیدایش، روند شکل‌گیری و سیر تاریخی)، به قلم مترجم معاصر محمدحسین خورشیدی خورشیدکلایی، برگردان و گزیده‌ای به زبان فارسی از کتاب الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة نوشته متکلم و فقیه ممتاز شیعی قرن چهارم هجری قمری، شيخ مفيد (336-413ق) است که به بررسی تاریخی جنگی می‌پردازد که بین ناکثین و امام علی علیه‌السلام در سال 36ق در نزدیکی بصره واقع شد.

    درباره ترجمه

    • ازآنجاکه قبلاً متن اصلی این اثر با عنوان‌ الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة معرفی شده است؛ در اینجا توضیحاتی درباره چگونگی ترجمه و برخی مطالب ناگفته بیان می‌شود. مترجم تأکید کرده است:
    • هدف این ترجمه، تنها آشنایی خواننده با علل پیدایش، روند شکل‌گیری و سیر تاریخی جنگ جمل است؛ بنابراین، مباحث کلامی و استدلال‌هایی که شیخ مفید در کتاب آورده، ترجمه نشد. متن حاضر، برگزیده کتاب الجمل است و تقریباً نیمی از اصل کتاب را دربردارد.
    • ما دوستداران اهل‌بیت(ع) معتقد به پیروی و فرمان‌برداری محض از پیشوایان معصوم(ع) هستیم، اما در این ترجمه، تنها نقل تاریخی فتنه را ترجمه کردم تا روشن شود که حتی اگر معصومیّت و امامت الهی مولایمان را درنظر نگیریم و او را انسان و حاکمی عادی بدانیم، باز هم طبق روایاتی که حتی مخالفان آورده‌اند، حقّ با امام علی علیه‌السلام است.
    • بیشتر توضیحات و پاورقی‌ها، برگرفته از تحقیق و تصحیح سید علی میرشریفی بر کتاب الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة است. [۱]

    نمونه ترجمه

    • متن اصلی: قَالَ وَ لَمَّا عَزَمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ(ع) عَلَى الْمَسِيرِ إِلَى الْكُوفَةِ أَنْفَذَ إِلَى عَائِشَةَ يَأْمُرُهَا بِالرَّحِيلِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَتَهَيَّأَتْ لِذَلِكَ وَ أَنْفَذَ مَعَهَا أَرْبَعِينَ امْرَأَةً أَلْبَسَهُنَّ الْعَمَائِمَ وَ الْقَلَانِسَ وَ قَلَّدَهُنَّ السُّيُوفَ وَ أَمَرَهُنَّ أَنْ يَحْفَظْنَهَا وَ يَكُنَّ عَنْ يَمِينِهَا وَ شِمَالِهَا وَ مِنْ وَرَائِهَا... [۲]
    • برگردان فارسی: هنگامی که امیرمؤمنان(ع) تصمیم گرفت به سوی کوفه برود، برای عایشه پیغام فرستاد و به او دستور داد به مدینه رود. عایشه آماده حرکت شد. حضرت چهل زن را همراه او فرستاد و بر سر آن‌ها عمامه و کلاه پوشانده، شمشیر حمایلشان ساخت. به آنان دستور داد از عایشه محافظت کنند و در راست و چپ و پشت سرش باشند…. [۳]
    • مقایسه: برگردان فارسی، روان و مطابق با متن اصلی است و اشتباهی در آن مشاهده نمی‌شود.

    پانویس

    1. مقدمه مترجم، ص16.
    2. شیخ مفید، محمد بن محمد بن نعمان، ص415
    3. متن کتاب، ص190.

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. شیخ مفید، محمد بن محمد بن نعمان، الجمل و النصرة لسید العترة فی حرب البصرة، تحقیق سید علی میرشریفی، قم، مکتب الاعلام الاسلامی، چاپ دوم، 1374.


    وابسته‌ها