فرهنگ سخنان امام حسن مجتبی(ع): تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'علیهم السلام' به 'علیهمالسلام') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ی های ' به 'یهای ') |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
# انتخاب عناوین و قالب ریزی احادیث، چون هدف ما در تدوین مجموعهی نهج الحیاة، ارائهی الگوهای ناب و ارزشهای اصیل اسلامی به نسل معاصر بود، ناچار بودیم تا پس از مطالعه و ترجمه و ارزیابی دقیق احادیث، آنها را در قالب عناوین و فهرستهای زیبا و گویائی، مطرح کنیم، تا مراجعه کنندگان به سهولت بتوانند مفاهیم ارزشمند و مباحث وحی گونهی حضرات معصومین علیهمالسلام را به درستی بشناسند و در فراگیری آن بهتر بکوشند. | # انتخاب عناوین و قالب ریزی احادیث، چون هدف ما در تدوین مجموعهی نهج الحیاة، ارائهی الگوهای ناب و ارزشهای اصیل اسلامی به نسل معاصر بود، ناچار بودیم تا پس از مطالعه و ترجمه و ارزیابی دقیق احادیث، آنها را در قالب عناوین و فهرستهای زیبا و گویائی، مطرح کنیم، تا مراجعه کنندگان به سهولت بتوانند مفاهیم ارزشمند و مباحث وحی گونهی حضرات معصومین علیهمالسلام را به درستی بشناسند و در فراگیری آن بهتر بکوشند. | ||
# ترجمهی احادیث، در ترجمه روایات به دست آمده،سعی بر این بوده است تا اهداف اصلی معصومین علیهمالسلام در قالب عبارات فارسی گنجانده شود و مقید بودن به عبارات عربی، مشکلی را در فهم مباحث مجموعهی نهج الحیاة پدید نیاورد. | # ترجمهی احادیث، در ترجمه روایات به دست آمده،سعی بر این بوده است تا اهداف اصلی معصومین علیهمالسلام در قالب عبارات فارسی گنجانده شود و مقید بودن به عبارات عربی، مشکلی را در فهم مباحث مجموعهی نهج الحیاة پدید نیاورد. | ||
# انتخاب | # انتخاب سوژهها و زمینه سازیهای مناسب، اگر احادیث و روایات به دست آمده را بدون پردازش لازم عرضه میکردیم، اهداف آموزشی حضرات معصومین علیهمالسلام روشن نمی شدو مراجعه کننده برای پیداکردن معانی واقعی روایات، سرگردان میشد. برای تحقق این هدف ارزندهی آموزشی،کارهایی ضرورت داشت، مانند: الف- انتخاب سوژهها ب - زمینه سازیهای لازم قبل از آوردن یک حدیث، علت صدور، مکان و ... | ||
# گزینش و انتخاب احادیث، پس ازجمع آوری سخنان معصومین علیهمالسلام،کار گزینش و انتخاب احادیث، را آغاز نمودیم که دو روش در اینجا مطرح بود. | # گزینش و انتخاب احادیث، پس ازجمع آوری سخنان معصومین علیهمالسلام،کار گزینش و انتخاب احادیث، را آغاز نمودیم که دو روش در اینجا مطرح بود. | ||
## طرح همهی روایات جمع آوری شده، برخی اعتقاد داشتند که: همهی روایات فراهم آمده را مانند روش علامه مجلسی در «بحارالانوار» باید تدوین و منتشر کرد. این نظر تاحدودی درست بود، اما با هدف داری کار ماسازگار نبود. زیرا اگرکسی بخواهد دائرة المعارفی یا یک منبع روائی به جامعهی محققان عرضه نماید، باید همهی روایات فراهم آمده را منتشر کند وکار تحقیق و ارزیابی و تشخیص صحیح و نادرست را به محققان واگذارد. | ## طرح همهی روایات جمع آوری شده، برخی اعتقاد داشتند که: همهی روایات فراهم آمده را مانند روش علامه مجلسی در «بحارالانوار» باید تدوین و منتشر کرد. این نظر تاحدودی درست بود، اما با هدف داری کار ماسازگار نبود. زیرا اگرکسی بخواهد دائرة المعارفی یا یک منبع روائی به جامعهی محققان عرضه نماید، باید همهی روایات فراهم آمده را منتشر کند وکار تحقیق و ارزیابی و تشخیص صحیح و نادرست را به محققان واگذارد. |
نسخهٔ کنونی تا ۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۵۴
فرهنگ سخنان امام حسن مجتبی(ع) | |
---|---|
پدیدآوران | دشتی، محمد |
ناشر | مشهور، مؤسسه فرهنگی تحقیقاتی امیرالمومنین (علیهالسلام) |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1390ش |
چاپ | دوم |
شابک | 978-9664-538-200-9 |
موضوع | حسن بن علی(ع)، امام دوم، 3 - 50ق. - احادیث، حسن بن علی(ع)، امام دوم، 3 - 50ق. - خطبه ها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /د5ف4 / 40/4 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
فرهنگ سخنان امام حسن مجتبی علیهالسلام، اثر محمد دشتی (1330-1380ش) کتابی است که به گردآوری متن عربی و ترجمه فارسی پانصد و بیست و چهار حدیث که از امام مجتبی علیهالسلام در منابع مختلف نقل شده، پرداخته و روایات را بر اساس موضوع و به ترتیب حروف الفبا تنظیم نموده است.
کارهای صورت گرفته در این اثر:
- شناسائی و استخراج، پس از تشکیل جلسات نهائی گروهی از پژوهندگان مؤسسه تحقیقاتی امیرالمؤمنین علیهالسلام انتخاب و درطی سالیان طولانی منابع شیعه و اهل سنت دقیقا مورد مطالعه قرارگرفت و روایات و اظهار نظرهای معصومین علیهمالسلام شناسائی و استخراج گردید.
- انتخاب عناوین و قالب ریزی احادیث، چون هدف ما در تدوین مجموعهی نهج الحیاة، ارائهی الگوهای ناب و ارزشهای اصیل اسلامی به نسل معاصر بود، ناچار بودیم تا پس از مطالعه و ترجمه و ارزیابی دقیق احادیث، آنها را در قالب عناوین و فهرستهای زیبا و گویائی، مطرح کنیم، تا مراجعه کنندگان به سهولت بتوانند مفاهیم ارزشمند و مباحث وحی گونهی حضرات معصومین علیهمالسلام را به درستی بشناسند و در فراگیری آن بهتر بکوشند.
- ترجمهی احادیث، در ترجمه روایات به دست آمده،سعی بر این بوده است تا اهداف اصلی معصومین علیهمالسلام در قالب عبارات فارسی گنجانده شود و مقید بودن به عبارات عربی، مشکلی را در فهم مباحث مجموعهی نهج الحیاة پدید نیاورد.
- انتخاب سوژهها و زمینه سازیهای مناسب، اگر احادیث و روایات به دست آمده را بدون پردازش لازم عرضه میکردیم، اهداف آموزشی حضرات معصومین علیهمالسلام روشن نمی شدو مراجعه کننده برای پیداکردن معانی واقعی روایات، سرگردان میشد. برای تحقق این هدف ارزندهی آموزشی،کارهایی ضرورت داشت، مانند: الف- انتخاب سوژهها ب - زمینه سازیهای لازم قبل از آوردن یک حدیث، علت صدور، مکان و ...
- گزینش و انتخاب احادیث، پس ازجمع آوری سخنان معصومین علیهمالسلام،کار گزینش و انتخاب احادیث، را آغاز نمودیم که دو روش در اینجا مطرح بود.
- طرح همهی روایات جمع آوری شده، برخی اعتقاد داشتند که: همهی روایات فراهم آمده را مانند روش علامه مجلسی در «بحارالانوار» باید تدوین و منتشر کرد. این نظر تاحدودی درست بود، اما با هدف داری کار ماسازگار نبود. زیرا اگرکسی بخواهد دائرة المعارفی یا یک منبع روائی به جامعهی محققان عرضه نماید، باید همهی روایات فراهم آمده را منتشر کند وکار تحقیق و ارزیابی و تشخیص صحیح و نادرست را به محققان واگذارد.
- گزینش و انتخاب روایات، هدف ما این بود که: الگوهای اصیل، ارزشهای ناب اسلامی را به جامعه و بخصوص نسل جوان معاصرمان، معرفی نمائیم که از دیدگاه حضرات معصومین علیهمالسلام «بایدها» و «نبایدها» را بشناسند. پس باید زحمت ارزیابی و مشکلات تشخیص صحت یا بطلان یک روایت را برخود هموار سازیم[۱].
پانویس
- ↑ پایگاه اطلاعرسانی حدیث شیعه (حدیث نت)
منابع مقاله
پایگاه اطلاعرسانی حدیث شیعه (حدیث نت)