القرآن الكریم (مکارم شیرازی): تفاوت میان نسخهها
جز (Hbaghizadeh@noornet.net صفحهٔ القرآن الکريم (مکارم شیرازی، ناصر) را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به القرآن الکريم (مکارم شیرازی) منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ابی طالب' به 'ابیطالب') |
||
(۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR22578J1.jpg | | تصویر =NUR22578J1.jpg | ||
| عنوان =القرآن | | عنوان =القرآن الکریم | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
خط ۸: | خط ۸: | ||
[[طه، عثمان]] (خطاط) | [[طه، عثمان]] (خطاط) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان = فارسی - عربی | ||
| کد کنگره =/م6 / 59/66 BP | | کد کنگره =/م6 / 59/66 BP | ||
| موضوع = قرآن - | | موضوع = قرآن - ترجمهها | ||
تفاسیر شیعه - قرن ?? | |||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = امام | | ناشر = امام علی بن ابیطالب (علیهالسلام) | ||
| مکان نشر = | | مکان نشر =ایران - قم | ||
| سال نشر = 1389ش. | | سال نشر = 1389ش. | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE22578AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE22578AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =چاپ | | چاپ =چاپ سوم | ||
| شابک = | | شابک = | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =22578 | ||
| کتابخوان همراه نور = | | کتابخوان همراه نور = | ||
| کد پدیدآور =00038-14727 | | کد پدیدآور =00038-14727 | ||
خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
}} | }} | ||
'''قرآن کریم با ترجمه فارسی آیتالله مکارم | '''قرآن کریم با ترجمه فارسی آیتالله مکارم شیرازی،''' ترجمهای است فارسی از قرآن کریم، از نوع ترجمه محتوا به محتوا، اثر [[مکارم شیرازی، ناصر|آیتالله ناصر مکارم شیرازی.]] | ||
برخی از امتیازاتی که باعث اهمیت این ترجمه میشود، عبارتند از: | برخی از امتیازاتی که باعث اهمیت این ترجمه میشود، عبارتند از: | ||
# توسط مرجع | # توسط مرجع عالیقدری از جهان تشیع انجام شده و از هر لحاظ، قابل اعتماد و اطمینان است. | ||
# در کنار یک دوره کامل تفسیر قرآن، | # در کنار یک دوره کامل تفسیر قرآن، آنهم تفسیری همچون تفسیر نمونه تهیه شده است. | ||
در چندین مرحله به کمک محققانی زیر نظر مستقیم معظمله، پالایش شده است | 3. در چندین مرحله به کمک محققانی زیر نظر مستقیم معظمله، پالایش شده است. | ||
4. در آستان قدس رضوی، برای تمام قرآنهایی که در دسترس زوار محترم است، برگزیده شده تا زوار از مطالعه آن در کنار آیات قرآن لذت برند. | |||
5. این ترجمه در بسیاری از موارد، کار تفسیر را میکند و به گفته بعضی از اندیشمندان، متن، ترجمه و پرانتزهای کوتاه و پرمعنی، تفسیر است. | |||
6. ترجمهای است نه تحتاللفظی و نامأنوس و نه آزاد و دور از محتوا، بلکه از نوع محتوا به محتوا که از نظر اندیشمندان، مناسبترین نوع ترجمه است<ref>ر.ک: مقدمه، ص3</ref>. | |||
==پانویس == | ==پانویس == | ||
<references /> | <references /> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه | مقدمه کتاب. | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
خط ۵۲: | خط ۵۳: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | |||
[[رده: ترجمههای قرآن]] | |||
[[رده:مقالات خرداد 01 مکرمی]] | [[رده:مقالات خرداد 01 مکرمی]] | ||
[[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]] | [[رده:مقالات بارگذاری شده تیرماه 01 قربانی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده تیر 01]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۲۸
القرآن الکریم | |
---|---|
پدیدآوران | مکارم شیرازی، ناصر (مترجم) طه، عثمان (خطاط) |
ناشر | امام علی بن ابیطالب (علیهالسلام) |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1389ش. |
چاپ | چاپ سوم |
موضوع | قرآن - ترجمهها تفاسیر شیعه - قرن ?? |
زبان | فارسی - عربی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /م6 / 59/66 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
قرآن کریم با ترجمه فارسی آیتالله مکارم شیرازی، ترجمهای است فارسی از قرآن کریم، از نوع ترجمه محتوا به محتوا، اثر آیتالله ناصر مکارم شیرازی.
برخی از امتیازاتی که باعث اهمیت این ترجمه میشود، عبارتند از:
- توسط مرجع عالیقدری از جهان تشیع انجام شده و از هر لحاظ، قابل اعتماد و اطمینان است.
- در کنار یک دوره کامل تفسیر قرآن، آنهم تفسیری همچون تفسیر نمونه تهیه شده است.
3. در چندین مرحله به کمک محققانی زیر نظر مستقیم معظمله، پالایش شده است.
4. در آستان قدس رضوی، برای تمام قرآنهایی که در دسترس زوار محترم است، برگزیده شده تا زوار از مطالعه آن در کنار آیات قرآن لذت برند.
5. این ترجمه در بسیاری از موارد، کار تفسیر را میکند و به گفته بعضی از اندیشمندان، متن، ترجمه و پرانتزهای کوتاه و پرمعنی، تفسیر است.
6. ترجمهای است نه تحتاللفظی و نامأنوس و نه آزاد و دور از محتوا، بلکه از نوع محتوا به محتوا که از نظر اندیشمندان، مناسبترین نوع ترجمه است[۱].
پانویس
- ↑ ر.ک: مقدمه، ص3
منابع مقاله
مقدمه کتاب.