۱۰۵٬۷۰۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه الغارات'''، ترجمه فارسی محمدباقر کمرهای (درگذشته 1374ش) از [[الغارات]] ابواسحاق ابراهیم بن محمد ثقفی کوفی (درگذشته 283ق) است. | '''ترجمه الغارات'''، ترجمه فارسی [[کمرهای، محمدباقر|محمدباقر کمرهای]] (درگذشته 1374ش) از [[الغارات]] [[ثقفی، ابراهیم بن محمد|ابواسحاق ابراهیم بن محمد ثقفی کوفی]] (درگذشته 283ق) است. | ||
محمدباقر کمرهای در مقدمه، در تأکید بر اصالت کتاب الغارات چنین مینویسد: اکثر علمای رجال و معجمنویسان که شرح حال نویسنده را نوشته و مؤلفات او را تا آنجا که دانستند ثبت کردند، کتاب الغارات را در ضمن فهرست مؤلفات او درج کردهاند. وی برای این ادعای خود شواهد متعددی را ارائه میکند<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص26-27</ref>. | [[کمرهای، محمدباقر|محمدباقر کمرهای]] در مقدمه، در تأکید بر اصالت کتاب الغارات چنین مینویسد: اکثر علمای رجال و معجمنویسان که شرح حال نویسنده را نوشته و مؤلفات او را تا آنجا که دانستند ثبت کردند، کتاب [[الغارات]] را در ضمن فهرست مؤلفات او درج کردهاند. وی برای این ادعای خود شواهد متعددی را ارائه میکند<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص26-27</ref>. | ||
کتاب | کتاب [[الغارات]]، یکی از نمونههای درخشان نثر استادانه زبان تازی قرن سوم اسلامی بشمار است، در این شیوه سخن بسیار ساده و کوتاه، ولی رسا و شیوا نگارش شده و نویسنده همان معنا و مقصود را پیرایه گفتار خود نموده و گفته را به نمود معنا آراسته، نه اینکه خواسته باشد گفتار را پیرایهپندار نماید و معنا را بدان آرایش دهد و به تکلف و سجع و لفظپرانی بپردازد<ref>ر.ک: همان، ص29</ref>. | ||
==نکاتی درباره ترجمه== | ==نکاتی درباره ترجمه== |