متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'علیه السلام' به 'علیهالسلام') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۲: | خط ۲: | ||
| تصویر =NUR22985J1.jpg | | تصویر =NUR22985J1.jpg | ||
| عنوان = متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس | | عنوان = متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس | ||
| عنوانهای دیگر = الـلهوف علی قتلی الطفوف. فارسی ** متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس: همراه با کرامات امام حسین | | عنوانهای دیگر = الـلهوف علی قتلی الطفوف. فارسی ** متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس: همراه با کرامات امام حسین علیهالسلام و قمر بنی هاشم علیهالسلام و عاقبت شوم قاتلان امام حسین علیهالسلام و یارانش ** کرامات امام حسین(ع)، قمر بنی هاشم(ع)، حضرت زینب (س)، حضرت ر | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = |
نسخهٔ ۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۱:۲۱
متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس | |
---|---|
پدیدآوران | ابنطاووس، علی بن موسی (نويسنده) عزیزی، عباس (مترجم) |
عنوانهای دیگر | الـلهوف علی قتلی الطفوف. فارسی ** متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس: همراه با کرامات امام حسین علیهالسلام و قمر بنی هاشم علیهالسلام و عاقبت شوم قاتلان امام حسین علیهالسلام و یارانش ** کرامات امام حسین(ع)، قمر بنی هاشم(ع)، حضرت زینب (س)، حضرت ر |
ناشر | صلاة |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1382ش |
چاپ | 4 |
شابک | 964-7436-30-0 |
موضوع | حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - واقعه کربلا، 61ق. |
زبان | عربی - فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /الف2 ل9041 1382 41/5 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
متن کامل و ترجمه لهوف سید بن طاووس، ترجمه فارسی «اللهوف علی قتلَی الطُّفوف»، نوشته عالم بزرگ شیعه سید بن طاووس (589-664ق)، به قلم عباس عزیزی است. در انتهای اثر نیز کراماتی از خاندان اهلبیت(ع) و سرنوشت شوم قاتلین امام حسین(ع) ذکر شده است.
از جمله معتبرترین مقاتل، مقتلی است منسوب به سید بن طاووس به نام «لهوف» که این انسان، یکی از عشاق و دلباختگان حسین(ع) بود[۱].
پس از مقدمه مترجم، شرح حال بسیار مختصری از سید بن طاووس و اساتید و شاگردان وی در ابتدای کتاب ذکر شده است[۲].
ترجمه کتاب روان و امروزین است. در این ترجمه، متن اثر در یک صفحه و ترجمه آن در صفحه بعد ارائه شده است. مترجم ساختار کتاب را تغییر نداده و همان سه بخش (فصل) حوادث پیش از جنگ، توصیف جنگ و شهادت و حوادث پس از شهادت مراعات شده است. البته ریزعناوین فصول کتاب از سوی مترجم انتخاب شده و در متن کتاب موجود نیست.
از صفحه 286 کتاب، سرنوشت شوم قاتلین امام حسین(ع) و استجابت نفرینهای امام حسین(ع) از منابعی چون نفس المهموم شیخ عباس قمی ذکر شده است. پس از آن از صفحه 319 کرامات امام حسین، حضرت عباس، حضرت زینت و حضرت رقیه(ع) ارائه گردیده است.
پانویس
منابع مقاله
مقدمه مترجم.