ترجمه مسند فاطمه زهرا علیهاالسلام: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''ترجمه مسند فاطمه زهرا(ع)'''، ترجمه فارسی کتاب «مسند فاطمة الزهراء(ع)» نوشته عزیزالله عطاردی (1307-1393ش)، به قلم محمدرضا عطایی، است.
'''ترجمه مسند فاطمه زهرا(ع)'''، ترجمه فارسی کتاب «[[مسند فاطمة الزهراء عليهاالسلام|مسند فاطمة الزهراء(ع)]]» نوشته [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عزیزالله عطاردی]] (1307-1393ش)، به قلم [[عطایی، محمدرضا|محمدرضا عطایی]]، است.


«مسند فاطمة الزهراء(ع)»، گزیده‌اى از زندگى، ویژگى‌ها و فضیلت‌هاى حضرت فاطمه(س)، سخنان نقل‌شده از ایشان و فهرستى از راویان و ناقلان حدیث از آن بزرگوار، همراه با شرح مختصرى از زندگى آنان با استناد به منابع، به‌ترتیب الفبایى و اثرى روایى است که در آن، احادیث به‌صورت مستند و با ذکر منبع - البته بدون شرح و تحلیل - ذکر شده است<ref>[[مسند فاطمة الزهراء(ع)]]</ref>.
«[[مسند فاطمة الزهراء عليهاالسلام|مسند فاطمة الزهراء(ع)]]»، گزیده‌اى از زندگى، ویژگى‌ها و فضیلت‌هاى حضرت فاطمه(س)، سخنان نقل‌شده از ایشان و فهرستى از راویان و ناقلان حدیث از آن بزرگوار، همراه با شرح مختصرى از زندگى آنان با استناد به منابع، به‌ترتیب الفبایى و اثرى روایى است که در آن، احادیث به‌صورت مستند و با ذکر منبع - البته بدون شرح و تحلیل - ذکر شده است<ref>[[مسند فاطمة الزهراء(ع)]]</ref>.


تاکنون صدها کتاب درباره شخصیت بزرگ بانوی اسلام، نوشته شده است، اما مترجم معتقد است هیچ‌کدام از آثار قدیم و جدید، به جامعیت کتاب پیش‌ رو، نیست؛ زیرا که پیش از تولد تا پس از شهادت، سیره، اخلاق و تمام مطالب مربوط به زندگی آن حضرت و احادیث مأثوره را با اسناد معتبر، از کتاب‌های فریقین، در خود گرد آورده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص11</ref>.
تاکنون صدها کتاب درباره شخصیت بزرگ بانوی اسلام، نوشته شده است، اما مترجم معتقد است هیچ‌کدام از آثار قدیم و جدید، به جامعیت کتاب پیش‌ رو، نیست؛ زیرا که پیش از تولد تا پس از شهادت، سیره، اخلاق و تمام مطالب مربوط به زندگی آن حضرت و احادیث مأثوره را با اسناد معتبر، از کتاب‌های فریقین، در خود گرد آورده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص11</ref>.
خط ۳۴: خط ۳۴:


وی سعی نموده تا ترجمه‌ای سلیس و روان، از متن ارائه نماید. به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:
وی سعی نموده تا ترجمه‌ای سلیس و روان، از متن ارائه نماید. به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:
متن:
متن:
«نبحث فيه عن حياة السيدة الجليلة، أم الأئمة الطاهرة فاطمة الزكية و ما جری لها بعد أبيها و فضائلها و مناقبها و أخبارها و آثارها في الأحكام و السنن؛ أخذناها عن المصادر المشهورة و المنابع المعروفة التي عليها المدار في جميع القرون و الأعصار»<ref>ر.ک: عطاردی، عزیزالله، ص5</ref>.
«نبحث فيه عن حياة السيدة الجليلة، أم الأئمة الطاهرة فاطمة الزكية و ما جری لها بعد أبيها و فضائلها و مناقبها و أخبارها و آثارها في الأحكام و السنن؛ أخذناها عن المصادر المشهورة و المنابع المعروفة التي عليها المدار في جميع القرون و الأعصار»<ref>ر.ک: عطاردی، عزیزالله، ص5</ref>.


ترجمه:
ترجمه:
«در این کتاب، از زندگانی بانوی مجلله، مادر ائمه طاهرین، فاطمه زکیه(ع) و آنچه پس از پدر بزرگوارش بر او گذشت و همچنین از فضایل، مناقب و اخبار و آثارش درباره احکام و سنن گفتگو می‌کنیم؛ که تمامی آنها را از مآخذ مشهور و منابع معروفی برگرفته‌ایم که در تمام قرون و اعصار، محور و ملاک دانشمندان و محققان بوده است»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص13</ref>.
«در این کتاب، از زندگانی بانوی مجلله، مادر ائمه طاهرین، فاطمه زکیه(ع) و آنچه پس از پدر بزرگوارش بر او گذشت و همچنین از فضایل، مناقب و اخبار و آثارش درباره احکام و سنن گفتگو می‌کنیم؛ که تمامی آنها را از مآخذ مشهور و منابع معروفی برگرفته‌ایم که در تمام قرون و اعصار، محور و ملاک دانشمندان و محققان بوده است»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص13</ref>.