کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات شهریور موسوی' به '') |
||
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۵: | خط ۵: | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[آذرفرنبغ فرخزادان و آذرباد ایمیدان]] (مؤلف)، [[آهنگری، فرشته]] (مترجم) | [[آذرفرنبغ فرخزادان]] و [[آذرباد ایمیدان]] (مؤلف)، [[آهنگری، فرشته]] (مترجم) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =BP 1295/آ۴ک۲ | ||
| موضوع = | | موضوع =اخلاق زردشتی, اندرزنامههای پهلوی, -- متون قدیمی تا قرن ۱۴., -- متون قدیمی تا قرن ۱۴ | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = صبا | | ناشر = صبا | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
''' کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)'''، تألیف آذرفرنبغ فرخزادان و آذرباد ایمیدان با ترجمه فرشته | ''' کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)'''، تألیف [[آذرفرنبغ فرخزادان]] و [[آذرباد ایمیدان]] با ترجمه [[آهنگری، فرشته|فرشته آهنگری]]، دربرگیرنده مجموعهای از اخلاقیات و اندرزهایی است که مبتنی بر اقوال آموزگاران دین زرتشتی بودهاند. | ||
اثر بهوسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری میزیستهاند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که بهوسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است. | اثر بهوسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری میزیستهاند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که بهوسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است. | ||
شاکد از روی نسخههای خطی، آن را تصحیح کرده و | شاکد از روی نسخههای خطی، آن را تصحیح کرده و مترجم نیز کوشیده است همان قواعد شاکد را در بازیابی متن اجرا کند. از نظر شاکد، کتاب ششم دینکرد، خلاصه عظیم الهیات زرتشتی و روایتهای سنتی و بزرگترین مجموعه حکمتهایی است که به زبان پهلوی برجای مانده است. | ||
کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژهنامه میشود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخشهای مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب میباشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایرانشناس بزرگ معاصر آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278</ref>. | کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژهنامه میشود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخشهای مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب میباشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایرانشناس بزرگ معاصر آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278</ref>. | ||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]] | |||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۲۹
کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی) | |
---|---|
پرونده:NURکتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)J1.jpg | |
پدیدآوران | آذرفرنبغ فرخزادان و آذرباد ایمیدان (مؤلف)، آهنگری، فرشته (مترجم) |
ناشر | صبا |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1392 |
چاپ | یکم |
موضوع | اخلاق زردشتی, اندرزنامههای پهلوی, -- متون قدیمی تا قرن ۱۴., -- متون قدیمی تا قرن ۱۴ |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 1295/آ۴ک۲ |
کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)، تألیف آذرفرنبغ فرخزادان و آذرباد ایمیدان با ترجمه فرشته آهنگری، دربرگیرنده مجموعهای از اخلاقیات و اندرزهایی است که مبتنی بر اقوال آموزگاران دین زرتشتی بودهاند.
اثر بهوسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری میزیستهاند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که بهوسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است.
شاکد از روی نسخههای خطی، آن را تصحیح کرده و مترجم نیز کوشیده است همان قواعد شاکد را در بازیابی متن اجرا کند. از نظر شاکد، کتاب ششم دینکرد، خلاصه عظیم الهیات زرتشتی و روایتهای سنتی و بزرگترین مجموعه حکمتهایی است که به زبان پهلوی برجای مانده است.
کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژهنامه میشود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخشهای مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب میباشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایرانشناس بزرگ معاصر آمده است[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.