کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات شهریور موسوی' به '')
     
    (۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۵: خط ۵:
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[آذرفرنبغ فرخ‌زادان و آذرباد ایمیدان]] (مؤلف)، [[آهنگری، فرشته]] (مترجم)
    [[آذرفرنبغ فرخ‌زادان]] و [[آذرباد ایمیدان]] (مؤلف)، [[آهنگری، فرشته]] (مترجم)
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =  
    | کد کنگره =BP 1295/آ۴ک۲   
    | موضوع =
    | موضوع =اخلاق زردشتی, اندرزنامه‌های پهلوی, -- متون قدیمی تا قرن ۱۴., -- متون قدیمی تا قرن ۱۴
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر = صبا
    | ناشر = صبا
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    }}
    }}


    ''' کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)'''، تألیف آذرفرنبغ فرخ‌زادان و آذرباد ایمیدان با ترجمه فرشته آهنگری، دربرگیرنده مجموعه‌ای از اخلاقیات و اندرزهایی است که مبتنی بر اقوال آموزگاران دین زرتشتی بوده‌اند.
    ''' کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)'''، تألیف [[آذرفرنبغ فرخ‌زادان]] و [[آذرباد ایمیدان]] با ترجمه [[آهنگری، فرشته|فرشته آهنگری]]، دربرگیرنده مجموعه‌ای از اخلاقیات و اندرزهایی است که مبتنی بر اقوال آموزگاران دین زرتشتی بوده‌اند.


    اثر به‌وسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری می‌‎زیسته‌‎اند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که به‌وسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است.  
    اثر به‌وسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری می‌‎زیسته‌‎اند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که به‌وسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است.  


    شاکد از روی نسخه‌های خطی، آن را تصحیح کرده و مترجمه نیز کوشیده است همان قواعد شاکد را در بازیابی متن اجرا کند. از نظر شاکد، کتاب ششم دینکرد، خلاصه عظیم الهیات زرتشتی و روایت‌های سنتی و بزرگ‌ترین مجموعه حکمت‌هایی است که به زبان پهلوی برجای مانده است.  
    شاکد از روی نسخه‌های خطی، آن را تصحیح کرده و مترجم نیز کوشیده است همان قواعد شاکد را در بازیابی متن اجرا کند. از نظر شاکد، کتاب ششم دینکرد، خلاصه عظیم الهیات زرتشتی و روایت‌های سنتی و بزرگ‌ترین مجموعه حکمت‌هایی است که به زبان پهلوی برجای مانده است.  


    کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژه‌نامه می‌شود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخش‌های مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب می‌باشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایران‌شناس بزرگ معاصر آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278</ref>.
    کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژه‌نامه می‌شود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخش‌های مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب می‌باشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایران‌شناس بزرگ معاصر آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278</ref>.
    خط ۴۳: خط ۴۳:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:مقالات شهریور موسوی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۲۹

    کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)
    پرونده:NURکتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)J1.jpg
    پدیدآورانآذرفرنبغ فرخ‌زادان و آذرباد ایمیدان (مؤلف)، آهنگری، فرشته (مترجم)
    ناشرصبا
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1392
    چاپیکم
    موضوعاخلاق زردشتی, اندرزنامه‌های پهلوی, -- متون قدیمی تا قرن ۱۴., -- متون قدیمی تا قرن ۱۴
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    BP 1295/آ۴ک۲

    کتاب ششم دینکرد (حکمت فرزانگان ساسانی)، تألیف آذرفرنبغ فرخ‌زادان و آذرباد ایمیدان با ترجمه فرشته آهنگری، دربرگیرنده مجموعه‌ای از اخلاقیات و اندرزهایی است که مبتنی بر اقوال آموزگاران دین زرتشتی بوده‌اند.

    اثر به‌وسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری می‌‎زیسته‌‎اند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که به‌وسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است.

    شاکد از روی نسخه‌های خطی، آن را تصحیح کرده و مترجم نیز کوشیده است همان قواعد شاکد را در بازیابی متن اجرا کند. از نظر شاکد، کتاب ششم دینکرد، خلاصه عظیم الهیات زرتشتی و روایت‌های سنتی و بزرگ‌ترین مجموعه حکمت‌هایی است که به زبان پهلوی برجای مانده است.

    کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژه‌نامه می‌شود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخش‌های مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب می‌باشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایران‌شناس بزرگ معاصر آمده است[۱].

    پانویس

    1. شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278

    منابع مقاله

    شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1396.

    وابسته‌ها