بقیع در بستر تاریخ: تفاوت میان نسخهها
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR41720J1.jpg | عنوان = بقیع در بستر تاریخ | عنوانهای دیگر = بقیع الغرقد في دراسة شاملة. فارسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = پور امینی، محمد امین (نويسنده) سجادیپور، حسن (مترجم) پژوهشكده حج و زيارت ( تدوین ) |زبان...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''بقیع در بستر تاریخ'''، ترجمه فارسی کتاب | '''بقیع در بستر تاریخ'''، ترجمه فارسی کتاب «[[بقيع الغرقد في دراسة شاملة]]» اثر [[پورامینی، محمدامین|محمدامین پورامینی]] است که به قلم [[سجادیپور، حسن|حسن سجادیپور]]، به فارسی برگردان شده است. | ||
«[[بقيع الغرقد في دراسة شاملة]]» کتابی است در موضوع قبرستان بقیع و مدینه منوره و یکی از منابع پژوهشی مهمی است که در اینباره، به رشته تحریر درآمده و اطلاعات مهمی درباره تاریخ و جغرافیای مدینه و قبرستان بقیع، به دست میدهد. | |||
این اثر، همانند دانشنامهای مختصر، به زوایای مختلف این یادگار صدر اسلام پرداخته و با پژوهش گسترده، حوادث مرتبط با قبرستان بقیع را در چینشی نو و کارآمد، به مخاطبان عرضه کرده است<ref>ر.ک: دیباچه، ص19</ref>. | این اثر، همانند دانشنامهای مختصر، به زوایای مختلف این یادگار صدر اسلام پرداخته و با پژوهش گسترده، حوادث مرتبط با قبرستان بقیع را در چینشی نو و کارآمد، به مخاطبان عرضه کرده است<ref>ر.ک: دیباچه، ص19</ref>. | ||
خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
ترجمه: | ترجمه: | ||
«بسیار طبیعی به نظر میرسد که هر ملتی به میراث تمدنی خود ببالد و آن را ارج نهد و بکوشد تا بقایای شهرها و آثار مقدس خویش را از گزند حوادث در امان دارد؛ بهویژه اگر این میراث کهن، در پیوند با دین و عقاید آن ملت باشد. «بقیع غرقد» از جمله آثاری است که تاریخ را با باورهای دینی و میراث گذشتگان را با هویت اسلامی پیوند داده است. مسلمانان در طول قرنها همواره به این مکان مقدس توجه ویژه داشته، به زیارتش شتافته و بر قبور بزرگان مدفون در آن، گنبد و بارگاههای شکوهمند ساختهاند. آنها کوشیدهاند تا از این مکان شریف که نماد علم، جهاد و فداکاری گذشتگان است، بهشایستگی محافظت نمایند»<ref>ر.ک: مقدمه، ص21</ref>. | «بسیار طبیعی به نظر میرسد که هر ملتی به میراث تمدنی خود ببالد و آن را ارج نهد و بکوشد تا بقایای شهرها و آثار مقدس خویش را از گزند حوادث در امان دارد؛ بهویژه اگر این میراث کهن، در پیوند با دین و عقاید آن ملت باشد. «بقیع غرقد» از جمله آثاری است که تاریخ را با باورهای دینی و میراث گذشتگان را با هویت اسلامی پیوند داده است. مسلمانان در طول قرنها همواره به این مکان مقدس توجه ویژه داشته، به زیارتش شتافته و بر قبور بزرگان مدفون در آن، گنبد و بارگاههای شکوهمند ساختهاند. آنها کوشیدهاند تا از این مکان شریف که نماد علم، جهاد و فداکاری گذشتگان است، بهشایستگی محافظت نمایند»<ref>ر.ک: مقدمه، ص21</ref>. | ||
نسخهٔ ۲۱ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۲:۵۱
بقیع در بستر تاریخ | |
---|---|
پدیدآوران | پور امینی، محمد امین (نويسنده)
سجادیپور، حسن (مترجم) پژوهشكده حج و زيارت ( تدوین ) |
عنوانهای دیگر | بقیع الغرقد في دراسة شاملة. فارسی |
ناشر | مشعر |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1394ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-964-540-553-1 |
موضوع | بقیع - تاریخ - زیارتگاههای اسلامی - عربستان سعودی - مدینه |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | 7041ب 9پ 2627 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
بقیع در بستر تاریخ، ترجمه فارسی کتاب «بقيع الغرقد في دراسة شاملة» اثر محمدامین پورامینی است که به قلم حسن سجادیپور، به فارسی برگردان شده است.
«بقيع الغرقد في دراسة شاملة» کتابی است در موضوع قبرستان بقیع و مدینه منوره و یکی از منابع پژوهشی مهمی است که در اینباره، به رشته تحریر درآمده و اطلاعات مهمی درباره تاریخ و جغرافیای مدینه و قبرستان بقیع، به دست میدهد.
این اثر، همانند دانشنامهای مختصر، به زوایای مختلف این یادگار صدر اسلام پرداخته و با پژوهش گسترده، حوادث مرتبط با قبرستان بقیع را در چینشی نو و کارآمد، به مخاطبان عرضه کرده است[۱].
نویسنده سعی فراوانی در رعایت اصل حفظ امانت در ترجمه نموده و بااینحال، ترجمهای شیوا و رسا را از متن ارائه کرده است. بهمنظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: متن: «إن من الطبيعي أن تعتز كل أمة بميراثها الحضاري و تبجله و أن تحتفظ ببقايا الآثار و المدن المقدسة؛ لكي تصان من الاندراس؛ خاصة إذا تعلق ذلك بالجانب العقائدي و الديني و أن بقيع الغرقد هو من تلك الأماكن التي تربط التاريخ بالعقيدة و التراث بالهوية و قد اهتم المسلمون علی مدی الأعصار به، فزاروه و بنوا علی قبور كبارهم القباب و احتفظوا بها بوصفها رمزا للعلم و الجهاد و التضحية»[۲].
ترجمه:
«بسیار طبیعی به نظر میرسد که هر ملتی به میراث تمدنی خود ببالد و آن را ارج نهد و بکوشد تا بقایای شهرها و آثار مقدس خویش را از گزند حوادث در امان دارد؛ بهویژه اگر این میراث کهن، در پیوند با دین و عقاید آن ملت باشد. «بقیع غرقد» از جمله آثاری است که تاریخ را با باورهای دینی و میراث گذشتگان را با هویت اسلامی پیوند داده است. مسلمانان در طول قرنها همواره به این مکان مقدس توجه ویژه داشته، به زیارتش شتافته و بر قبور بزرگان مدفون در آن، گنبد و بارگاههای شکوهمند ساختهاند. آنها کوشیدهاند تا از این مکان شریف که نماد علم، جهاد و فداکاری گذشتگان است، بهشایستگی محافظت نمایند»[۳].
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه کتاب.
- بقيع الغرقد في دراسة شامل.
- امینی، محمدامین، «بقيع الغرقد في دراسة شاملة»، تهران، مشعر، چاپ اول، 1428ق.