۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '. ') |
||
خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
ظاهرا [[مثنوی معنوی|مثنوی]] مورد استفادۀ [[جمالزاده، سید محمدعلی|جمالزاده]] از نسخههای غیر منقحی بوده که ابیات الحاقی زیادی داشته است و بخشی از نقد او به این ابیات الحاقی مربوط میشود که به زعم او جزو ابیات اصلی بوده است. مثلاً در بیت شماره ۱۵۲۹ از دفتر دوم نسخۀ قونیه: | ظاهرا [[مثنوی معنوی|مثنوی]] مورد استفادۀ [[جمالزاده، سید محمدعلی|جمالزاده]] از نسخههای غیر منقحی بوده که ابیات الحاقی زیادی داشته است و بخشی از نقد او به این ابیات الحاقی مربوط میشود که به زعم او جزو ابیات اصلی بوده است. مثلاً در بیت شماره ۱۵۲۹ از دفتر دوم نسخۀ قونیه: | ||
«از محبت تلخها شیرین شود/از محبت مسها زرّین شود. تعبیر از محبت ...» تنها در سه بیت تکرار شده؛ اما در نسخه مورد استفادۀ [[جمالزاده، سید محمدعلی|جمالزاده]] این تکرار به یازده بیت رسیده است که وی از جمله بر این تکرار بیمورد یک مضمون، ایراد گرفته و آن را از نگاه هنری امروز نامناسب خوانده است. | «از محبت تلخها شیرین شود/از محبت مسها زرّین شود. تعبیر از محبت. ..» تنها در سه بیت تکرار شده؛ اما در نسخه مورد استفادۀ [[جمالزاده، سید محمدعلی|جمالزاده]] این تکرار به یازده بیت رسیده است که وی از جمله بر این تکرار بیمورد یک مضمون، ایراد گرفته و آن را از نگاه هنری امروز نامناسب خوانده است. | ||
روش کار [[جمالزاده، سید محمدعلی|جمالزاده]]، استخراج ابیات به همان ترتیب دفاتر و ابیات [[مثنوی معنوی|مثنوی]] است که از قصه پادشاه و کنیزک آغاز و به تمثیل گفتوگوی مادر و بچه ختم میشود. دراین اثر حکایات و تمثیلات جداگانه شماره گذاری و برخی لغات دشوار در پاورقی معنی شده است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص154-155</ref> | روش کار [[جمالزاده، سید محمدعلی|جمالزاده]]، استخراج ابیات به همان ترتیب دفاتر و ابیات [[مثنوی معنوی|مثنوی]] است که از قصه پادشاه و کنیزک آغاز و به تمثیل گفتوگوی مادر و بچه ختم میشود. دراین اثر حکایات و تمثیلات جداگانه شماره گذاری و برخی لغات دشوار در پاورقی معنی شده است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص154-155</ref> |