آن سوی بهشت: مقالههایی در حوزۀ سیاست، تاریخ، ادبیات، هنر: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه ها' به 'هها') |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
مقالهها به چهار دسته تقسیم شدهاند: «سیاست و تاریخ (16 مقاله)»، «ادبیات و اندیشه (22مقاله)»، «هنر و اندیشه (7 مقاله)»، و «تاریخ معاصر ایران (5مقاله)». این تقسیم بندی و افزودن واژهی «اندیشه» نشان دهندهی بار نظری یا تئوریک | مقالهها به چهار دسته تقسیم شدهاند: «سیاست و تاریخ (16 مقاله)»، «ادبیات و اندیشه (22مقاله)»، «هنر و اندیشه (7 مقاله)»، و «تاریخ معاصر ایران (5مقاله)». این تقسیم بندی و افزودن واژهی «اندیشه» نشان دهندهی بار نظری یا تئوریک مقالههاست. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
این کتاب گزیدهای است از مقالههایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. این مقالهها عمدتا ترجمهاند اما چند مقاله را نیز خود مترجم نوشته است. حجم مقالهها زیاد بود اما آنچه از صافی گزینش عبور کرده مقالههایی بوده که «فایده» یا «موضوعیت» داشته و در حوزههای گوناگونی بودهاند. البته تقسیم بندی این مقالهها نیز کار سادهای نبود، زیرا در بسیاری از آنها همپوشانیهای موضوعی به چشم میخورد و تصمیم گیری دربارهی تقسیم بندی مقالهها مشکل میشد. از همین رو، کل مقالهها در چهار دستهی کلی تقسیم بندی شد. افزودن واژهی «اندیشه» به تقسیم بندیها نشان دهندهی بار «نظری» یا «تئوریک» بخشی از | این کتاب گزیدهای است از مقالههایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. این مقالهها عمدتا ترجمهاند اما چند مقاله را نیز خود مترجم نوشته است. حجم مقالهها زیاد بود اما آنچه از صافی گزینش عبور کرده مقالههایی بوده که «فایده» یا «موضوعیت» داشته و در حوزههای گوناگونی بودهاند. البته تقسیم بندی این مقالهها نیز کار سادهای نبود، زیرا در بسیاری از آنها همپوشانیهای موضوعی به چشم میخورد و تصمیم گیری دربارهی تقسیم بندی مقالهها مشکل میشد. از همین رو، کل مقالهها در چهار دستهی کلی تقسیم بندی شد. افزودن واژهی «اندیشه» به تقسیم بندیها نشان دهندهی بار «نظری» یا «تئوریک» بخشی از مقالههاست. گرچه همواره باب مناقشه بر سر معنای مشخص و ملموس این واژهها مفتوح است. خیلی وقت ها، در کتابهایی که مجموعه مقاله به حساب می آیند، نام یکی از مقالهها را روی کتاب می گذارند. مترجم نیز به این سنت عمل کرده و نام کتاب حاضر را از نام یکی از مقالهها (آن سوی بهشت) گرفته که تعریضی به کتاب این سوی بهشت اثر اسکات فیتزجرالد است. همهی مقالهها برگرفته از مآخذی اند که در پانوشت اولین صفحهی آنها آورده شدهاند. همان طور که اشاره شد.<ref> [https://historylib.com/books/2630 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == |
نسخهٔ ۸ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۳۰
آن سوی بهشت: مقالههایی در حوزۀ سیاست، تاریخ، ادبیات، هنر | |
---|---|
پدیدآوران | برلين، ايزايا (نویسنده)
نابوكوف، ولاديمير (نویسنده) آفاری، ژانت (نویسنده) رضایی، رضا (مترجم) |
ناشر | انتشارات فرهنگ جاوید |
مکان نشر | تهران |
سال نشر | ۱۳۹۹ش |
شابک | 9-95-8209-600-978 |
کد کنگره | |
آن سوی بهشت: مقالههایی در حوزۀ سیاست، تاریخ، ادبیات، هنر تألیف ايزايا برلين - ولاديمير نابوكوف - ژانت آفاری، رومن رولان- دیوید لاج- دوریس لسینگ؛ ترجمه رضا رضایی؛ کتاب حاضر گزیدهای است از مقالههایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. حجم مقالهها زیاد بود اما آنچه از صافی گزینش عبور کرده مقالههایی بوده که «فایده» یا «موضوعیت» داشتهاند.
ساختار
مقالهها به چهار دسته تقسیم شدهاند: «سیاست و تاریخ (16 مقاله)»، «ادبیات و اندیشه (22مقاله)»، «هنر و اندیشه (7 مقاله)»، و «تاریخ معاصر ایران (5مقاله)». این تقسیم بندی و افزودن واژهی «اندیشه» نشان دهندهی بار نظری یا تئوریک مقالههاست.
گزارش محتوا
این کتاب گزیدهای است از مقالههایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. این مقالهها عمدتا ترجمهاند اما چند مقاله را نیز خود مترجم نوشته است. حجم مقالهها زیاد بود اما آنچه از صافی گزینش عبور کرده مقالههایی بوده که «فایده» یا «موضوعیت» داشته و در حوزههای گوناگونی بودهاند. البته تقسیم بندی این مقالهها نیز کار سادهای نبود، زیرا در بسیاری از آنها همپوشانیهای موضوعی به چشم میخورد و تصمیم گیری دربارهی تقسیم بندی مقالهها مشکل میشد. از همین رو، کل مقالهها در چهار دستهی کلی تقسیم بندی شد. افزودن واژهی «اندیشه» به تقسیم بندیها نشان دهندهی بار «نظری» یا «تئوریک» بخشی از مقالههاست. گرچه همواره باب مناقشه بر سر معنای مشخص و ملموس این واژهها مفتوح است. خیلی وقت ها، در کتابهایی که مجموعه مقاله به حساب می آیند، نام یکی از مقالهها را روی کتاب می گذارند. مترجم نیز به این سنت عمل کرده و نام کتاب حاضر را از نام یکی از مقالهها (آن سوی بهشت) گرفته که تعریضی به کتاب این سوی بهشت اثر اسکات فیتزجرالد است. همهی مقالهها برگرفته از مآخذی اند که در پانوشت اولین صفحهی آنها آورده شدهاند. همان طور که اشاره شد.[۱]
پانويس
منابع مقاله
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران