۱۱۸٬۷۳۶
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==وابستهها== [[' به '==وابستهها== {{وابستهها}} [[') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ن شناسی ' به 'نشناسی ') |
||
(۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۸: | خط ۸: | ||
القانون فی الطب. فارسی | القانون فی الطب. فارسی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ | [[ابن سینا، حسین بن عبدالله]] (نویسنده) | ||
[[فتحالله شیرازی، فتحالله بن فخرالدین]] (مترجم) | [[فتحالله شیرازی، فتحالله بن فخرالدین]] (مترجم) | ||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
پزشکی اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14 | پزشکی اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14 | ||
روانشناسی - متون قدیمی تا قرن 14 | |||
| ناشر = | | ناشر = | ||
دانشگاه علوم پزشکی ایران، مؤسسه مطالعات تاريخ پزشکی، طب اسلامی و مکمل | دانشگاه علوم پزشکی ایران، مؤسسه مطالعات تاريخ پزشکی، طب اسلامی و مکمل | ||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
اهميت كتاب القانون في الطب در حوزه علوم پزشکى بر كسى مخفى نيست و همين اهميت و جايگاه بالاى آن، [[فتحالله شیرازی، فتحالله بن فخرالدین|ملا فتحالله شيرازى]] اين حكيم نه چندان نامآور را بر آن داشته كه دست به ترجمه آن بزند تا هم خدمتى به طالبان علم نموده باشد و هم نام خود را در تاريخ جاودانه سازد. | اهميت كتاب القانون في الطب در حوزه علوم پزشکى بر كسى مخفى نيست و همين اهميت و جايگاه بالاى آن، [[فتحالله شیرازی، فتحالله بن فخرالدین|ملا فتحالله شيرازى]] اين حكيم نه چندان نامآور را بر آن داشته كه دست به ترجمه آن بزند تا هم خدمتى به طالبان علم نموده باشد و هم نام خود را در تاريخ جاودانه سازد. | ||
وى در ضمن مقدمهاى كه در بيان شرافت و ارزش علم -خصوصاً دانش پزشکى- نگاشته، انگيزهاش را از نگارش اين اثر چنين بازگو نموده است: اغراض ذخيره خاطر آن بود كه از نفائس مسائل اين علم آنچه ضرورت باشد مرقوم سازد از اين جهت فقير در اين علم سعى تمام مىنمودم و به قدر احتياج و سبيل اتفاق مرتكب به عمل اين شيوه مىشدم تا به توفيق الهى موافق مطالب قانون به عبارت فارسى اتمام دادم.<ref> | وى در ضمن مقدمهاى كه در بيان شرافت و ارزش علم -خصوصاً دانش پزشکى- نگاشته، انگيزهاش را از نگارش اين اثر چنين بازگو نموده است: اغراض ذخيره خاطر آن بود كه از نفائس مسائل اين علم آنچه ضرورت باشد مرقوم سازد از اين جهت فقير در اين علم سعى تمام مىنمودم و به قدر احتياج و سبيل اتفاق مرتكب به عمل اين شيوه مىشدم تا به توفيق الهى موافق مطالب قانون به عبارت فارسى اتمام دادم.<ref>همان، ص3</ref> | ||
ساختار ترجمه همانند ساختار كتاب قانون است و در ترجمه رعايت امانت صورت گرفته است. | ساختار ترجمه همانند ساختار كتاب قانون است و در ترجمه رعايت امانت صورت گرفته است. |