تفسیر یعقوب چرخی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '= ' به '='
جز (جایگزینی متن - 'ه های' به 'ه‌های')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - '= ' به '=')
 
(۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۷: خط ۷:
[[چرخی، یعقوب بن عثمان]] (نويسنده)
[[چرخی، یعقوب بن عثمان]] (نويسنده)
[[محمدی، حسنعلی]] (گردآورنده)
[[محمدی، حسنعلی]] (گردآورنده)
[[حمامی، لیلا]] ( گردآورنده)
[[حمامی، لیلا]] (گردآورنده)
[[علی‌نیا، بتول]] ( ويراستار)
[[علی‌نیا، بتول]] (ويراستار)
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =   ‎‏/‎‏چ‎‏4‎‏ت‎‏7 96 BP  
| کد کنگره =‎‏/‎‏چ‎‏4‎‏ت‎‏7 96 BP  
| موضوع =تفاسیر اهل سنت - قرن 9ق. - تفاسیر عرفانی - قرن 9ق.
| موضوع =تفاسیر اهل سنت - قرن 9ق. - تفاسیر عرفانی - قرن 9ق.
|ناشر  
|ناشر  
خط ۴۱: خط ۴۱:
مؤلف در تفسیر آیات، اینگونه عمل کرده که ابتدا با ذکر آیه به معنای تحت اللفظی آن پرداخته و سپس از دیدگاه علم صرف و نحو عربی، جایگاه و معنا و مفهوم کلمات و ترکیبات را شرح داده است. این شیوه گاهی به صورت شرح یک کلمه از آیه و گاه با شرح قسمتی از آن و گاهی هم با بیان کل آیه، انجام پذیرفته است<ref>همان، ص17- 18</ref>.
مؤلف در تفسیر آیات، اینگونه عمل کرده که ابتدا با ذکر آیه به معنای تحت اللفظی آن پرداخته و سپس از دیدگاه علم صرف و نحو عربی، جایگاه و معنا و مفهوم کلمات و ترکیبات را شرح داده است. این شیوه گاهی به صورت شرح یک کلمه از آیه و گاه با شرح قسمتی از آن و گاهی هم با بیان کل آیه، انجام پذیرفته است<ref>همان، ص17- 18</ref>.


این تفسیر، برگرفته از سه تفسیر کشاف، کواشی(التلخیص فی التفسیر‌ اثر‌ ابوالعباس احمد بن یوسف بن حسن بن رافع الشیبانی معروف به کواشی) و تیسیر نجم‌الدین نسفی بوده و تکیه مؤلف بر تفاسیر گذشتگان، به‌ویژه تفسیرهای مهمی مثل کشاف، در شرح آیات، مشهود و بارز است، به گونه‌ای که می‌توان گفت وی تفسیرش را بر پایه نقل و نوشتار تفاسیر دیگر بنا نهاده؛ اما از آن جایی که او گرایش خاصی به بعضی افکار و اندیشه‌های دینی و عرفانی دارد، سعی کرده اندیشه‌ها و تفکرات مورد نظر خود را در نگارش تفسیرش، اعمال کند<ref>همان، ص18</ref>.
این تفسیر، برگرفته از سه تفسیر کشاف، کواشی(التلخیص فی التفسیر‌ اثر‌ ابوالعباس احمد بن یوسف بن حسن بن رافع الشیبانی معروف به کواشی) و تیسیر نجم‌الدین نسفی بوده و تکیه مؤلف بر تفاسیر گذشتگان، به‌ویژه تفسیرهای مهمی مثل کشاف، در شرح آیات، مشهود و بارز است، به گونه‌ای که می‌توان گفت وی تفسیرش را بر پایه نقل و نوشتار تفاسیر دیگر بنا نهاده؛ اما از آن جایی که او گرایش خاصی به بعضی افکار و اندیشه‌های دینی و عرفانی دارد، سعی کرده‌اندیشه‌ها و تفکرات مورد نظر خود را در نگارش تفسیرش، اعمال کند<ref>همان، ص18</ref>.


ذکر آیات مشابه و احادیث مرتبط با آیه مورد نظر، از دیگر ویژگی‌های این تفسیر می‌باشد.
ذکر آیات مشابه و احادیث مرتبط با آیه مورد نظر، از دیگر ویژگی‌های این تفسیر می‌باشد.
خط ۷۶: خط ۷۶:
# ترکیبات و جملات عربی که بیشتر در نقل قول‌ها، قواعد ادبی، ترکیبات دعایی و... به کار برده است، به خصوص واژه «قیل» که فراوان استعمال شده است: «و قیل الحب: اللؤلؤ و النبات ما ینبت من الارض».
# ترکیبات و جملات عربی که بیشتر در نقل قول‌ها، قواعد ادبی، ترکیبات دعایی و... به کار برده است، به خصوص واژه «قیل» که فراوان استعمال شده است: «و قیل الحب: اللؤلؤ و النبات ما ینبت من الارض».
# جمع بستن با الف و ت مانند حیوانات، نباتات، عرصات و...
# جمع بستن با الف و ت مانند حیوانات، نباتات، عرصات و...
# حذف در حروف، کلمات و عبارات که در بیشتر موارد، از سوی کاتب صورت گرفته است، مانند: «پس نمود- علیه اسلام- فرعون را نشان بزرگ یعنی عصا و ید بیضا و ید بیضا آن بود که...» که در اصل این گونه بوده است: «پس نمود موسی- علیه السلام- فرعون را...».
# حذف در حروف، کلمات و عبارات که در بیشتر موارد، از سوی کاتب صورت گرفته است، مانند: «پس نمود- علیه اسلام- فرعون را نشان بزرگ یعنی عصا و ید بیضا و ید بیضا آن بود که...» که در اصل این گونه بوده است: «پس نمود موسی- علیه‌السلام- فرعون را...».
# استعمال کلمات و افعالی که اکنون متروک شده است و کاربرد ندارند: بیاموزانید، حمدونه و...
# استعمال کلمات و افعالی که اکنون متروک شده است و کاربرد ندارند: بیاموزانید، حمدونه و...
# اضافه بنوت: عبدالله مسعود، عبدالله عمر و....
# اضافه بنوت: عبدالله مسعود، عبدالله عمر و....