برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
(۴۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد) |
خط ۱: |
خط ۱: |
| <div class='wikiInfo'>
| | {{جعبه اطلاعات کتاب |
| [[پرونده:NUR02634J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه فرحة الغری]]
| | | تصویر =NUR02634J1.jpg |
| {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| | | عنوان =ترجمه فرحة الغری |
| |+ | | | | عنوانهای دیگر =فرحه الغری فی تعیین قبر امیرالمؤمنین علی علیهالسلام. فارسی |
| |-
| | | پدیدآوران = |
| ! نام کتاب!! data-type='bookName'|ترجمه فرحة الغری
| | [[ابن طاووس، عبدالکریم بن احمد]] (نویسنده) |
| |- | |
| |نام های دیگر کتاب
| |
| |data-type='otherBookNames'|فرحه الغری فی تعیین قبر امیر المومنین علی علیهالسلام. فارسی
| |
| |- | |
| |پدیدآورندگان
| |
| |data-type='authors'|[[ابن طاووس، عبدالکریم بن احمد]] (نويسنده)
| |
|
| |
|
| [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (مترجم) | | [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (مترجم) |
|
| |
|
| [[جهانبخش، جویا]] (مصحح) | | [[جهانبخش، جویا]] (مصحح) |
| |-
| | | زبان =فارسی |
| |زبان | | | کد کنگره =BP 37/36 /الف2 ف4041 |
| |data-type='language'|فارسی
| | | موضوع = |
| |-
| | احادیث شیعه - قرن 7ق. |
| |کد کنگره | |
| |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|BP 37/36 /الف2 ف4041
| |
| |-
| |
| |موضوع | |
| |data-type='subject'|احادیث شیعه - قرن 7ق.
| |
|
| |
|
| [[امام على(ع)|علی بن ابیطالب(ع)]] ، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - آرامگاه - احادیث | | [[امام على(ع)|علی بن ابیطالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - آرامگاه - احادیث |
| |-
| | | ناشر = |
| |ناشر | | مرکز پژوهشی ميراث مکتوب |
| |data-type='publisher'|مرکز پژوهشی ميراث مکتوب
| | | مکان نشر =تهران - ایران |
| |-
| | | سال نشر = 1379 ش |
| |مکان نشر | |
| |data-type='publishPlace'|تهران - ایران
| |
| |-
| |
| |سال نشر | |
| |data-type='publishYear'| 1379 هـ.ش
| |
| |-class='articleCode'
| |
| |کد اتوماسیون
| |
| |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2634AUTOMATIONCODE
| |
| |}
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02634AUTOMATIONCODE |
| | | چاپ =1 |
| | | شابک =964-6781-52-7 |
| | | تعداد جلد =1 |
| | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02634 |
| | | کتابخوان همراه نور =02634 |
| | | کد پدیدآور = |
| | | پس از = |
| | | پیش از = |
| | }} |
|
| |
|
| == معرفى اجمالى ==
| | '''ترجمه فرحة الغرى''' اثر [[ابن طاووس، عبدالکریم بن احمد|سيّد عبدالكريم بن طاوس]] كه اثر او مورد اقبال و عنايت عالمان و دانشوران شيعه قرار گرفته و [[مجلسی، محمدباقر|علّامه محمّدباقر مجلسى]] آن را با قدرى تلخيص به فارسى ترجمه نموده است. [[فرحة الغري في تعيين قبر أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب عليهالسلام في النجف|فرحة الغری]] پژوهشی در تعیین جایگاه مدفن [[امام علی علیهالسلام|امیر مؤمنان(ع)]] و نیز گزارشی از کرامتهای مرقد ایشان و دلایل دفن پنهان جنازه آن حضرت است. |
|
| |
|
| | اين اثر مشهورترين و معتبرترين فرد نوع خود به شمار مىرود و در زمان خود براى پاسخگويى به ترديدها و شبهههائى كه ممكن بوده، در اين باب به اذهان خطور كند، به قلم آمده تا فصل الخطابى باشد بر هر بحث و اختلاف نظر. |
|
| |
|
| '''فرحة الغرى''' اثر سيّد عبدالكريم بن طاوس كه اثر او مورد اقبال و عنايت عالمان و دانشوران شيعه قرار گرفته و علّامه محمّدباقر مجلسى آن را با قدرى تلخيص به فارسى ترجمه نموده است.
| | سبک ترجمه [[فرحة الغري في تعيين قبر أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب عليهالسلام في النجف|فرحة الغرى]] از ميان سبکهاى امروزين بيشتر به ترجمه آزاد مىماند. گاه ترجمه [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]]، بسيار آزادانه مىشود. |
|
| |
|
| فرحة الغرى بصرحة الغرى كتابى است كم حجم و بسيار سود درباره جايگاه تربت مقدّس اميرمؤمنان، امام علىّ بن أبى طالب- عليهما الصّلاة و السّلام-، و آثار و اخبار دلالتگر بر آن، كه سيّد عبدالكريم بن طاوس تأليف كرده و شامل خطبه و دو مقدّمه و پانزده باب است. اين اثر مشهورترين و معتبرترين فرد نوع خود به شمار مىرود و در زمان خود براى پاسخگويى به ترديدها و شبهههائى كه ممكن بوده، در اين باب به اذهان خطور كند، به قلم آمده تا فصل الخطابى باشد بر هر بحث و اختلاف نظر. | | فرحة الغرى يكى از منابع و مصادر [[بحار الأنوار]] بشمارست؛ و معظم مطالب آن در بحار هم هست. |
| | |
| گفتهاند كه دوران ملّا محمّدتقى مجلسى(ره)، زمانى بود كه مردم آشنائى بسيار كمى با اخبار و احاديث اهل بيت عصمت و طهارت- عليهم السّلام- داشتند؛ از اين رو، او به ترويج و ترجمه و شرح احاديث همّت گماشت و شاگردان زيادى در اين زمينه تربيت كرد؛ فرزندش، محمّد باقر نيز راه پدر را با جدّيّت و تلاش پى گرفت.
| |
| | |
| اگر چه فارسىنويسى و فارسىگوئى در جامعه علمى شيعه پيشينهاى دراز دارد و نگارشهائى نغز چون تفسير روضالجنان شيخ ابوالفتوح و ترجمه النّهايه [[طوسی، محمد بن حسن|شيخ طوسى]] و النّقض [[قزوینی رازی، عبدالجلیل|عبدالجليل قزوينى]] گواه صادق اين مدّعايند، مجموعه همآهنگ و فراخ دامنه، نگارشهاى فارسى علّامه محمّدباقر مجلسى را بايد- در گونه خود- يك ابتكار عظيم براى دسترسى فارسىگويان به نگارشهاى شيعى مبتنى بر آثار و اخبار اهل بيت عصمت و طهارت به شمار آورد و على الخصوص تلاش كامياب مجلسى را در مخاطبت با عامّه مردم فرا ياد داشت.
| |
| | |
| از مقدّمههائى كه در كتابهاى فارسى [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] (ره) ديده مىشود، پيداست كه بر نگارش فارسى اديبانه عصر صفوى، با آرايههاى مرسوم و صنايع لفظى و معنوى آن، توانا بوده؛ ولى چون هدفش ترويج معارف دينى در ميان عموم مردم بوده، بتعمّد متن كتابها را ساده نوشته و- به تعبير خود- «مقيّد به حسن عبارات و تنوّع استعارات» نشده و تجمّلات اديبانه را آن هم باز در حدّ اعتدال به خطبه و مقدّمه اثر وانهاده است. از اين رو، نثر مجلسى در مقايسه با نوشتههاى اثر عموم عالمان عصر صفوى، سادهتر و به فهم نزديكتر است.
| |
| | |
| مجلسى در كار فارسىنگارى، معمولا، «مخاطبان خود را... مردم شيعه نا آشنا يا كم اطّلاع از مطالب دينى مىداند و به هيچ روى با عالمان دين سخن نمىگويد. زبان اهل علم، زبانى ديگر است و اصطلاحات و تعابير خاصّ خود را دارد. بنا بر اين او سادهنويسى را هرگز از ياد نمىبرد و به مباحث استدلالى و برهانى [كه مطلب را رو به غموض مىبرند] فقط در حدّ ضرورت اشاره مىكند... او در اين كتابها در مقام ابراز توانايى علمى خود و تفصيل استدلالى همه مباحث نبود، بلكه مىخواسته است «كافّه مؤمنان و عامّه شيعيان» را كه «به اعتبار عدم انس به لغت عرب» از فهم احاديث و مطالب علمى محرومند، «بهره فاضل و نصيب كامل» برساند.
| |
| | |
| مجلسى «به فارسى با زبانى ساده و قابل فهم چيز مىنوشته» و انشاى كتابهاى او «به طور كلّى خيلى ساده و درست و عارى از صنايع بديعيّه است».
| |
|
| |
|
| ترجمه رساله فرحة الغرى يكى از آثار فارسى نسبتا كم حجم علّامه محمّد باقر مجلسى(ره) است و در نسبت آن به وى جاى هيچ ترديدى نيست. گذشته از قرينههاى درونى متن، قرينههاى بيرونى هم بر اين انتساب وجود دارد. چه، فهرستنگاران آثار علّامه مجلسى از همان روزگار صفويّه تاكنون اين اثر او را ياد كردهاند.
| | == ساختار == |
| | این کتاب از یک خطبه و دو مقدمه و پانزده باب تنظیم کرده است. |
|
| |
|
| در عصر صفوى توجّه معتنابهى به نگارشهاى بازمانده از خاندان طاوس ظاهر شد. | | == گزارش محتوا == |
| | در مقدمه نخست، دلیل وجود قبر [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] در غری و مقدمه دوم، در سبب پنهانی مرقد آن بزرگوار و چرایی دفن پنهانی او است. |
|
| |
|
| ترجمه فرحة الغرى يكى از ثمرات مكتوب اين رويكرد است.
| | بابهای نخست تا یازدهم کتاب، در ذکر اخباری از پیامبر، [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]]، امام حسن مجتبی(ع) تا امام یازدهم(ع) در باره مدفن [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] است که در کوفه و در همین موضع فعلی آن است. |
|
| |
|
| افزون بر توجّه فراگير، مىتوان فرض- بلكه: باور- كرد كه علّامه مجلسى دلبستگى ويژهاى به شمارى از آثار خاندان طاوس داشته باشد.
| | باب دوازدهم اخبار [[زید بن علی بن الحسین(ع)|زید بن علی(ع)]] در باره مدفن [[امام علی علیهالسلام|امیر مؤمنان(ع)]] است و باب سیزده خبرهای منصور دوانیقی و هارون و جمعی از خلفای بنی عباس است که مرقد مطهر امام(ع) را در همین مکان زیارت کردهاند. باب چهاردهم خبرهای جمعی از بنی هاشم و تعدادی از علماست و آخرین باب، نقل کرامتها و معجزههایی است که در کنار ضریح مبارک اتفاق افتاده است. |
|
| |
|
| آثار فارسى علّامه نيز بر دو گونهاند: برخى با دستگاه اقتدار صفوى بىارتباط نيستند، چنان كه مقدّمه حقّ اليقين به نام سلطان حسين صفوى است؛ برخى هم ارتباطى ندارند، مانند ترجمه فرحة الغرى كه به استدعاى «بعضى از دوستان ايمانى و برادران روحانى» فراهم شده است.
| | محقق این اثر، طی مقدمه و تعلیقههای مفصلی که بر کتاب نوشته و حجم آنها از اصل آن فراتر است، بر فایده آن افزوده است. وی، در شرح حال [[مجلسی، محمدباقر|علامه مجلسی]]، و کتاب فرحة الغری و نسخهها و اهمیت آن و چاپهایش و تحقیق خود، مطالبی را قلمی نموده و واژههایی را معنا و تفاوت نسخهها را نیز، مشخص کرده است. |
|
| |
|
| از منظرى ديگر، آثار فارسى [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] بر دو دستهاند: يكى آنها كه بيشترينه شيعيان مخاطب آناند و ديگر آثار نسبتا تخصّصىتر كه خوانندگان محدودترى خواهند داشت.
| | کتاب دو سیاهه دارد. سیاهه واژههای برابر نهاده و سیاهه برخی از منابع مورد استفاده در تحقیق.<ref> ر.ک: معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع)، ص126-127</ref> |
|
| |
|
| هر چند خواننده عادى با مطالعه مقدّمه ترجمه فرحة الغرىّ علّامه مجلسى و در نگاه اوّل، آن را يك تلخيص فارسى كتاب سيّد عبدالكريم بن طاوس مىپندارد، پس از مطالعه كامل متن و به ويژه در صورت سنجيدن آن با متن عربى كتاب سيّد عبدالكريم، درخواهد يافت كه ترجمه علّامه مجلسى خود نوعى شرح است بر اين كتاب؛ گرچه شرحى مختصر؛ و آنچه مجلسى فرو انداخته،- اگر نه همه- عمدتا، مطالبى بوده كه مخاطب فارسى زبان كتاب نيازى بدانها نداشته، بلكه از درج و ترجمه آنها ملول مىشده است.
| | ==پانويس == |
| | | <references /> |
| توضيحها و بسط و افزايشهاى علّامه مجلسى(ره) در ترجمه فرحة الغرى معمولا در مواضعى است كه نكتهاى تاريخى، اعتقادى يا حديثى در ميان است و [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] مىكوشد، خواننده را به حاقّ برداشت خود از مطلب يا قرائن مؤيّد معنا راهنمائى كند.
| |
| | |
| سبك ترجمه فرحة الغرى از ميان سبكهاى امروزين بيشتر به ترجمه آزاد مىماند. گاه ترجمه [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]]، بسيار آزادانه مىشود.
| |
| | |
| فرحة الغرى يكى از منابع و مصادر [[بحار الأنوار]] بشمارست؛ و معظم مطالب آن در بحار هم هست.
| |
|
| |
|
| == منابع ==
| |
|
| |
|
| | ==منابع مقاله== |
| | #متن و مقدمه كتاب |
| | #معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع)، کتابشناسی توصیفی اهلبیت علیهمالسلام، قم، مرکز چاپ و نشر مجمع جهانی اهلبیت(ع)، چاپ اول، 1383ش. |
|
| |
|
| متن و مقدمه كتاب
| | ==وابستهها== |
| | {{وابستهها}} |
|
| |
|
| | [[فرحة الغري في تعيين قبر أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب عليهالسلام في النجف]] |
|
| |
|
| == پیوندها ==
| |
|
| |
|
| [[رده:کتابشناسی]] | | [[رده:کتابشناسی]] |
| [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] |
| [[رده:سرگذشتنامهها]] | | [[رده:سرگذشتنامهها]] |
| [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] |
| [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] |
| | [[رده:مقالات جدید(مرداد) باقی زاده]] |
| [[رده:حالات فردی]] | | [[رده:حالات فردی]] |
| [[رده:علی بن ابیطالب(ع)]] | | [[رده:امام علی(ع)]] |