۱۴۴٬۹۸۲
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
}} | }} | ||
''' اِته، كارْلْ هِرْمان ''' (۱۸۴۴-۱۹۱۷ م / ۱۲۶۰-۱۳۳۵ ق)، پژوهشگر و خاورشناس نامدار آلمانی و صاحب تحقیقات و تألیفات ارزنده دربارۀ شعر فارسی و شعرای فارسیزبان. | ''' اِته، كارْلْ هِرْمان ''' (۱۸۴۴-۱۹۱۷ م / ۱۲۶۰-۱۳۳۵ ق)، پژوهشگر و خاورشناس نامدار آلمانی و صاحب تحقیقات و تألیفات ارزنده دربارۀ شعر فارسی و شعرای فارسیزبان. | ||
==زادگاه== | ==زادگاه== | ||
اته در قصبۀ اشترالْزوند زاده شد. | اته در قصبۀ اشترالْزوند زاده شد. | ||
==تحصیلات== | ==تحصیلات== | ||
| خط ۹۱: | خط ۸۹: | ||
۴. «مجدالدین ابواسحاق كسائی، غزلیات كسائی» در گزارشهای «آكادمی علوم» مونیخ، ۱۸۷۴ م. | ۴. «مجدالدین ابواسحاق كسائی، غزلیات كسائی» در گزارشهای «آكادمی علوم» مونیخ، ۱۸۷۴ م. | ||
| خط ۱۰۲: | خط ۱۰۱: | ||
۴. آثار البلاد زكریا قزوینی، ترجمه به آلمانی براساس چاپ ف. ووستنفلد و حواشی و تعلیقات فلایشر، لایپزیگ، ۱۸۶۸. | ۴. آثار البلاد زكریا قزوینی، ترجمه به آلمانی براساس چاپ ف. ووستنفلد و حواشی و تعلیقات فلایشر، لایپزیگ، ۱۸۶۸. | ||
| خط ۱۰۹: | خط ۱۰۹: | ||
۲. یوسف و زلیخا، منسوب به فردوسی، ویرایش شده براساس نسخههای خطی كتابخانۀ بادلیان، موزۀ بریتانیا، انجمن آسیایی و دو نسخۀ چاپ سنگی، آكسفورد، ۱۹۰۸ م. | ۲. یوسف و زلیخا، منسوب به فردوسی، ویرایش شده براساس نسخههای خطی كتابخانۀ بادلیان، موزۀ بریتانیا، انجمن آسیایی و دو نسخۀ چاپ سنگی، آكسفورد، ۱۹۰۸ م. | ||
| خط ۱۲۰: | خط ۱۲۱: | ||
۴. «فهرست توصیفی نسخههای خطی فارسی و عربی كتابخانه ادنبورگ» (با همكاری اشرف الحق و روبرتسن)، ادنبورگ، ۱۹۵۲ م. | ۴. «فهرست توصیفی نسخههای خطی فارسی و عربی كتابخانه ادنبورگ» (با همكاری اشرف الحق و روبرتسن)، ادنبورگ، ۱۹۵۲ م. | ||
| خط ۱۳۵: | خط ۱۳۷: | ||
۶. «ادبیات فارسی»، این اثر كه شاید نخستین مجموعۀ مستقل دربارۀ ادبیات كلاسیك ایران و مهمترین كار اته باشد، در ۱۳۴۷ ش با عنوان تاریخ ادبیات فارسی توسط صادق رضازادۀ شفق به فارسی ترجمه شده است، و با اینكه نزدیك به ۱۰۰ سال از تألیف آن میگذرد، هنوز از منابع معتبر تاریخ ادبیات فارسی به شمار میآید. | ۶. «ادبیات فارسی»، این اثر كه شاید نخستین مجموعۀ مستقل دربارۀ ادبیات كلاسیك ایران و مهمترین كار اته باشد، در ۱۳۴۷ ش با عنوان تاریخ ادبیات فارسی توسط صادق رضازادۀ شفق به فارسی ترجمه شده است، و با اینكه نزدیك به ۱۰۰ سال از تألیف آن میگذرد، هنوز از منابع معتبر تاریخ ادبیات فارسی به شمار میآید. | ||
تاریخ ادبیات فارسی اته با اینكه نسبتاً به اختصار نوشته شده، ولی پر از نكات ادبی تازه است. اظهارنظرهای عالمانه و استدراكات صائب اته حكایت از دقت عمیق، حوصلۀ فراخ و اجتهاد ادبی او دارد. از مآخذ این كتاب برمیآید كه اته بیشتر از نسخههای خطی بهره برده است. توجه او به پارهای از ویژگیهای تذكرهنویسی در زبان فارسی و همچنین چگونگی تحول زبان فارسی درخور عنایت است. | تاریخ ادبیات فارسی اته با اینكه نسبتاً به اختصار نوشته شده، ولی پر از نكات ادبی تازه است. اظهارنظرهای عالمانه و استدراكات صائب اته حكایت از دقت عمیق، حوصلۀ فراخ و اجتهاد ادبی او دارد. از مآخذ این كتاب برمیآید كه اته بیشتر از نسخههای خطی بهره برده است. توجه او به پارهای از ویژگیهای تذكرهنویسی در زبان فارسی و همچنین چگونگی تحول زبان فارسی درخور عنایت است. | ||
اگرچه معدودی از داوریهای ادبی او، مانند انتساب منظومۀ یوسف و زلیخا به فردوسی و استنتاجات نادرست ناشی از این انتساب و یا تأیید روایات پارهای از تذكرهنویسان در این باره كه اسدی طوسی استاد فردوسی بوده است، دیگر اكنون مردود شمرده شده، ولی آراء و پژوهشهای وی عموماً هنوز به اعتبار خود باقی است. گویا بعضی از نظراتش در تاریخ ادبیات ایران، نخستین بار اظهار شده است؛ مثلاً اینكه كور زاده شدن رودكی محل تردید است، | |||
اگرچه معدودی از داوریهای ادبی او، مانند انتساب منظومۀ یوسف و زلیخا به [[فردوسی، ابوالقاسم|فردوسی]] و استنتاجات نادرست ناشی از این انتساب و یا تأیید روایات پارهای از تذكرهنویسان در این باره كه [[اسدی طوسی، علی بن احمد|اسدی طوسی]] استاد فردوسی بوده است، دیگر اكنون مردود شمرده شده، ولی آراء و پژوهشهای وی عموماً هنوز به اعتبار خود باقی است. گویا بعضی از نظراتش در تاریخ ادبیات ایران، نخستین بار اظهار شده است؛ مثلاً اینكه كور زاده شدن رودكی محل تردید است، [[دقیقی، محمد بن احمد|دقیقی طوسی]] به كیش زرتشتی گرایش داشته است و یا فردوسی در كنار شعر حماسی، در سرودن اشعار غنایی و رمانتیك نیز تبحر داشته است. | |||
<ref>کیوانی، مجدالدین، ج6، ص567-566</ref>. | <ref>کیوانی، مجدالدین، ج6، ص567-566</ref>. | ||
| | ||