رياض العابدين: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR.....J1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = قهپائی، بدیعالزمان (نویسنده) درگاهی، حسین (به کوشش) |زبان | زبان = | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر =سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلام...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر = | | تصویر =NUR126699J1.jpg | ||
| عنوان = | | عنوان = | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[علي بن حسين (ع)، امام چهارم]] (نویسنده) | |||
[[قهپائی، بدیعالزمان]] (نویسنده) | [[قهپائی، بدیعالزمان]] (نویسنده) | ||
[[درگاهی، حسین]] (به کوشش) | [[درگاهی، حسین]] (به کوشش) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان = | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =304227ص8ع / 267/1 BP | ||
| موضوع = | | موضوع = علي بن حسين (ع)، امام چهارم، 38 - 94ق. صحيفه سجاديه - نقد و تفسير | ||
دعاها | |||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر =سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی | | ناشر =سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی | ||
خط ۱۶: | خط ۱۸: | ||
| سال نشر =1374ش | | سال نشر =1374ش | ||
| کد اتوماسیون = | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE126699AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ = | | چاپ = | ||
| شابک = | | شابک = |
نسخهٔ ۱۸ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۳۳
رياض العابدين | |
---|---|
پدیدآوران | علي بن حسين (ع)، امام چهارم (نویسنده)
قهپائی، بدیعالزمان (نویسنده) درگاهی، حسین (به کوشش) |
ناشر | سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی |
مکان نشر | تهران |
سال نشر | 1374ش |
موضوع | علي بن حسين (ع)، امام چهارم، 38 - 94ق. صحيفه سجاديه - نقد و تفسير دعاها |
کد کنگره | 304227ص8ع / 267/1 BP |
رياض العابدین تألیف بدیع الزمان قهپائی؛ این اثر، شرحی است بر دعاهای صحیفۀ سجادیه که یکی از عالمان عصر صفوی (در گذشته ۱۰۵۲ق) به زبان فارسی نوشته شده است.
ان کتاب -به گفته مؤلفش -شرحی است در لباس ترجمه و ترجمهای است در لباس شرح که نگارش آن به تاریخ 1043ق.انجام یافته است.
مؤلف در مقدمهای مفصّل، معنای دعا و مناجات و فضیلت و آداب آن را توضیح داده و سپس به شرح آنها پرداخته است. در شرح دعاها نیز ابتدا ترجمه تحتاللفظي آن فقره دعا آمده و سپس معنا، و اصل و ريشه لغاتِ مهم بیان شده و در پایان، خلاصه مضامین کلام حضرت آمده است.
مؤلف در مقدمه آورده است: «بالجمله شرحی ترتیب یابد در لباسِ ترجمه و ترجمه نموده شود در ضمنِ شرح، انشاءالله. توقع از ارباب طبع سلیم و ذهن مستقیم آن است که اگر عثرتی(لغزشی) در طّی این شرح واقع شده باشد. به قلم عفو در اصلاح آن کوشند و مسما شده به ریاض العابدین فی شرح صحیفه مولانا و مولی المؤمنین علی بن الحسین زینالعابدین، سلامالله علیه و علی آبائه الطاهرین.»
نثر کتاب، مانند بیشتر آثار فارسی در عصر صفوی، با واژگان عربی آمیخته شده است و سلامت و شیوایی لازم را ندارد.[۱]
پانويس
- ↑ باقریان موحد، سید رضا، ص158-159
منابع مقاله
باقریان موحد، سید رضا، کتابشناسی نیایش، بوستان کتاب، قم، چاپ سوم، 1387ش