ترجمه کامل الزيارات (اندیشه مولانا): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش')
     
    (۱۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR19260J1.jpg
    | تصویر =NUR19260J1.jpg
    خط ۷: خط ۶:
    [[حسینی، علی]] (مترجم)
    [[حسینی، علی]] (مترجم)


    [[ابن قولویه، جعفر بن محمد]] (نويسنده)
    [[ابن قولویه، جعفر بن محمد]] (نویسنده)
    | زبان =فارسی
    | زبان =فارسی
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏271‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏2041‎‏ ‎‏1389
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏271‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏2041‎‏ ‎‏1389
    خط ۲۶: خط ۲۵:
    | چاپ =1
    | چاپ =1
    | شابک =978-600-5634-31-0
    | شابک =978-600-5634-31-0
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =19260
    | کتابخوان همراه نور =19260
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    خط ۳۲: خط ۳۳:
    }}
    }}


     
    '''ترجمه كامل الزيارات'''، ترجمه‌اى است شيوا و رسا از اثر عربى [[ابن قولویه، جعفر بن محمد|ابوالقاسم جعفر بن محمد بن قولويه قمى]] كه به قلم سيد على حسینى در سال 1388ش، ضمن رعايت اصل حفظ امانت در ترجمه، صورت گرفته است.
    '''ترجمه كامل الزيارات'''، ترجمه‌اى است شيوا و رسا از اثر عربى [[ابن قولویه، جعفر بن محمد|ابوالقاسم جعفر بن محمد بن قولويه قمى]] كه به قلم سيد على حسينى در سال 1388ش، ضمن رعايت اصل حفظ امانت در ترجمه، صورت گرفته است.


    مترجم در پيشگفتار خويش، ابتدا حقيقت توسل را تشريح و سپس پيرامون مسائل زير، بحث كرده است: تفسير انحرافى، روايات اسلامى و توسل، قرآن و مسئله شفاعت، مفهوم واقعى شفاعت، احاديث اسلامى و شفاعت، فلسفه شفاعت و شفيعان روز جزا.
    مترجم در پيشگفتار خويش، ابتدا حقيقت توسل را تشريح و سپس پيرامون مسائل زير، بحث كرده است: تفسير انحرافى، روايات اسلامى و توسل، قرآن و مسئله شفاعت، مفهوم واقعى شفاعت، احاديث اسلامى و شفاعت، فلسفه شفاعت و شفيعان روز جزا.


    وى در ادامه، به شرح زندگى مؤلف و آثار او پرداخته است و درباره كتاب «كامل الزيارات» نوشته است: «كتاب «كامل الزيارات»، داراى 108 باب است كه نويسنده، باب آغازين را به ثواب زيارت رسول اكرم(ص)، [[امام على(ع)|اميرمؤمنان(ع)]] و حسنين(ع) اختصاص داده است. آخرين باب كتاب نيز مختص نوادر زيارات است.
    وى در ادامه، به شرح زندگى مؤلف و آثار او پرداخته است و درباره كتاب «كامل الزيارات» نوشته است: «كتاب «كامل الزيارات»، داراى 108 باب است كه نویسنده، باب آغازين را به ثواب زيارت رسول اكرم(ص)، [[امام على(ع)|اميرمؤمنان(ع)]] و حسنين(ع) اختصاص داده است. آخرين باب كتاب نيز مختص نوادر زيارات است.


    اين كتاب ارزشمند، تنها كتابى است كه از ابن قولويه به يادگار مانده و باعث شهرتش گشته، آن‌چنان‌كه تا نام «كامل الزيارات» آورده مى‌شود، نام ابن قولويه در كنار آن ذكر مى‌گردد. اهميت اين كتاب، به‌خاطر احاديثى است كه با اسناد معتبر، در آن گردآورى شده و به‌عنوان مأخذى قابل اطمينان، مورد استفاده اهل قلم قرار گرفته است».<ref>مقدمه مترجم، ص34</ref>
    اين كتاب ارزشمند، تنها كتابى است كه از ابن قولويه به يادگار مانده و باعث شهرتش گشته، آن‌چنان‌كه تا نام «كامل الزيارات» آورده مى‌شود، نام ابن قولويه در كنار آن ذكر مى‌گردد. اهميت اين كتاب، به‌خاطر احاديثى است كه با اسناد معتبر، در آن گردآورى شده و به‌عنوان مأخذى قابل اطمينان، مورد استفاده اهل قلم قرار گرفته است».<ref>مقدمه مترجم، ص34</ref>
    خط ۴۶: خط ۴۶:


    ==پانويس ==
    ==پانويس ==
    <references />
    <references/>
    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==


    مقدمه و متن كتاب.
    مقدمه و متن كتاب.


    == وابسته‌ها ==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
    [[ترجمه کامل الزيارات]]
    [[ترجمه کامل الزيارات]]



    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۷ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۰۶

    ‏ترجمه کامل الزیارات (اندیشه مولانا)
    ترجمه کامل الزيارات (اندیشه مولانا)
    پدیدآورانحسینی، علی (مترجم) ابن قولویه، جعفر بن محمد (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرکامل الزیارات. فارسی - عربی
    ناشرانديشه مولانا
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1389 ش
    چاپ1
    شابک978-600-5634-31-0
    موضوعائمه اثناعشر - زیارتنامه‏‌ها

    احادیث شیعه - قرن 4ق.

    حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - احادیث

    حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - زیارت نامه‏‌ها
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏271‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏2041‎‏ ‎‏1389
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه كامل الزيارات، ترجمه‌اى است شيوا و رسا از اثر عربى ابوالقاسم جعفر بن محمد بن قولويه قمى كه به قلم سيد على حسینى در سال 1388ش، ضمن رعايت اصل حفظ امانت در ترجمه، صورت گرفته است.

    مترجم در پيشگفتار خويش، ابتدا حقيقت توسل را تشريح و سپس پيرامون مسائل زير، بحث كرده است: تفسير انحرافى، روايات اسلامى و توسل، قرآن و مسئله شفاعت، مفهوم واقعى شفاعت، احاديث اسلامى و شفاعت، فلسفه شفاعت و شفيعان روز جزا.

    وى در ادامه، به شرح زندگى مؤلف و آثار او پرداخته است و درباره كتاب «كامل الزيارات» نوشته است: «كتاب «كامل الزيارات»، داراى 108 باب است كه نویسنده، باب آغازين را به ثواب زيارت رسول اكرم(ص)، اميرمؤمنان(ع) و حسنين(ع) اختصاص داده است. آخرين باب كتاب نيز مختص نوادر زيارات است.

    اين كتاب ارزشمند، تنها كتابى است كه از ابن قولويه به يادگار مانده و باعث شهرتش گشته، آن‌چنان‌كه تا نام «كامل الزيارات» آورده مى‌شود، نام ابن قولويه در كنار آن ذكر مى‌گردد. اهميت اين كتاب، به‌خاطر احاديثى است كه با اسناد معتبر، در آن گردآورى شده و به‌عنوان مأخذى قابل اطمينان، مورد استفاده اهل قلم قرار گرفته است».[۱]

    فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است.

    پاورقى‌ها توسط مترجم نوشته شده و در آن‌ها ضمن ذكر منابع، توضيحاتى پيرامون برخى از كلمات و عبارات متن داده شده است.

    پانويس

    1. مقدمه مترجم، ص34

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.

    وابسته‌ها