مقالات مولانا (فیه مافیه): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۸: خط ۲۸:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''مقالات مولانا (فیه مافیه)''' تألیف جلال‌الدین محمد بلخی، با ویرایش جعفر مدرس صادقی؛ این کتاب، ویرایش و پیرایش جدیدی از فیه مافیه مصحح فروزانفر، همراه با فصل بندی تازه است. ویراستار در مقدمۀ کتاب، برای جلب اعتماد خواننده، متذکر شده که آنچه در برابر خود دارد، عين کتاب فیه مافیه است، بدون هیچ دخل و تصرفی در سبک نوشتار و بدون هیچ صیقل کاری و اعمال سلیقه‌ای در جهت ساده کردن متن که پس از فصل بندی و ترتیب فصول، با نقطه‌گذاری، پاراگراف بندی، فاصله گذاری و یکدست کردن رسم الخط و حذف‌هایی در جهت بیرون کشیدن عین خود متن، برای خواندن مهیا شده است. در این ویرايش حجم کتاب تا حدودی کاهش یافته، خطبه‌ها و عبارات عربی، خصوصاً آیات و روایات و تفسیر و تأویل آن‌ها به طورکلی حذف شده، مگر در مواردی که عبارت عربی جزء جدایی ناپذیر متن بوده و حذف آن به روال متن لطمه می‌زده است. همچنین شعرها تماما و برخی حکایت‌های تکراری و یکی دو مطلب تکراری دیگر که در مجموع از چند سطر بیشتر نبوده، حذف شده است. فصل‌ها با عناوینی مناسب مشخص گردیده، ویرایش، حروف‌چینی و
'''مقالات مولانا (فیه مافیه)''' تألیف [[مولوی، جلال‌الدین محمد|جلال‌الدین محمد بلخی]]، با ویرایش [[مدرس صادقی، جعفر|جعفر مدرس صادقی]]؛ این کتاب، ویرایش و پیرایش جدیدی از فیه مافیه مصحح [[فروزانفر، بدیع‌الزمان|فروزانفر]]، همراه با فصل‌بندی تازه است. ویراستار در مقدمۀ کتاب، برای جلب اعتماد خواننده، متذکر شده که آنچه در برابر خود دارد، عين کتاب [[فيه مافيه|فیه مافیه]] است، بدون هیچ دخل و تصرفی در سبک نوشتار و بدون هیچ صیقل کاری و اعمال سلیقه‌ای در جهت ساده کردن متن که پس از فصل بندی و ترتیب فصول، با نقطه‌گذاری، پاراگراف بندی، فاصله گذاری و یکدست کردن رسم الخط و حذف‌هایی در جهت بیرون کشیدن عین خود متن، برای خواندن مهیا شده است. در این ویرايش حجم کتاب تا حدودی کاهش یافته، خطبه‌ها و عبارات عربی، خصوصاً آیات و روایات و تفسیر و تأویل آن‌ها به طورکلی حذف شده، مگر در مواردی که عبارت عربی جزء جدایی ناپذیر متن بوده و حذف آن به روال متن لطمه می‌زده است. همچنین شعرها تماما و برخی حکایت‌های تکراری و یکی دو مطلب تکراری دیگر که در مجموع از چند سطر بیشتر نبوده، حذف شده است. فصل‌ها با عناوینی مناسب مشخص گردیده، ویرایش، حروف‌چینی و چاپ کتاب نیز بسیار زیبا و پاکیزه انجام گرفته و با اعراب گذاری کلمات دشوار، متن آن خوشخوان شده است. در آخر فهرست واژه‌نامه درج شده است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص420-421</ref>
چاپ کتاب نیز بسیار زیبا و پاکیزه انجام گرفته و با اعراب گذاری کلمات دشوار، متن آن
خوشخوان شده است. در آخر فهرست واژه‌نامه درج شده است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص420-421</ref>