سر اکبر: اوپهنیشدها: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر = NUR سر اکبر | | تصویر = NUR سر اکبر اوپهنیشدهاJ1.jpg | ||
| عنوان = | | عنوان = | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[نام پدیدآوران]] (مؤلف)، [[ | [[نام پدیدآوران]] (مؤلف)، [[رضازاده شفق، صادق]] (مترجم) | ||
|زبان | |زبان | ||
نسخهٔ ۲۷ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۰۸
| سر اکبر: اوپهنیشدها | |
|---|---|
| پدیدآوران | نام پدیدآوران (مؤلف)، رضازاده شفق، صادق (مترجم) |
| ناشر | دنیای کتاب |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1389 |
| چاپ | اول |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
سر اکبر: اوپهنیشدها، ترجمه اوپهنیشدها، مهمترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط رضازاده شفق از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحتاللفظی عبارات اوپهنیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی هیوم، به زبان فارسی برگردانده است.
کلمه اوپهنیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپهنیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپهنیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آنها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپهنیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.[۱]
پانویس
- ↑ بلندنژاد، سیدعلی، ص83
منابع مقاله
بلندنژاد، سیدعلی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1395ش.