اصحاب کهف در تورات و انجیل و قرآن: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۹: | خط ۹: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان = | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =BP 88/۷۵/م۳الف۹۰۴۱ | ||
| موضوع = | | موضوع =اصحاب کهف,قرآن -- قصهها,کتاب مقدس -- قصهها | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = بنیاد پژوهشهای اسلامی | | ناشر = بنیاد پژوهشهای اسلامی | ||
| خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | |||
[[رده:علوم قرآنی]] | |||
[[رده:مقالات جدید(مهر) باقی زاده]] | [[رده:مقالات جدید(مهر) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]] | ||
نسخهٔ ۲۵ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۳۸
| اصحاب کهف در تورات و انجیل و قرآن | |
|---|---|
| پدیدآوران | مجدوب، احمدعلی (نویسنده) عارف، محمدصادق (مترجم) |
| ناشر | بنیاد پژوهشهای اسلامی |
| مکان نشر | مشهد |
| سال نشر | 1380 |
| چاپ | اول |
| موضوع | اصحاب کهف,قرآن -- قصهها,کتاب مقدس -- قصهها |
| کد کنگره | BP 88/۷۵/م۳الف۹۰۴۱ |
اصحاب کهف در تورات و انجیل و قرآن تألیف محمدعلی مجدوب، ترجمه محمدصادق عارف،اصل این کتاب به زبان عربی بوده و حاصل پژوهشی است درباره اصحاب کهف، براساس متون مقدس اسلام، یهودیت و مسیحیت.
مؤلف با استفاده از روش تاریخی و با انگیزه آشکارکردن اسرائیلیات و چگونگی ورود آنها، این مهم را به انجام رسانده است.
کتاب پنج فصل دارد: در فصل 1: ضمن اشاره به اهداف داستانهای قرآنی چگونگی ورود نصرانیات و اسرائیلیات در داستانهای قرآنی بررسی شده است.
مؤلف در فصل 2: به داستان اصحاب کهف و موارد مشابه به آن در منابع یهودی و مسیحی از جمله داستان خفتگان توجه کرده است.
در فصل 3: به تحلیل عناصر داستان خفتگان، از جمله اشخاص، زمان، مکان و حوادث داستان پرداخته شده است.
فصل 4: به بررسی ماهیت اصحاب کهف اختصاص دارد که با فرقه اسنیان یهود مرتبط دانسته شدهاند.
در آخرین فصل نیز داستان اصحاب کهف با استناد به مدارک تاریخی و اکتشافات باستانشناسی بررسی شده است.[۱]
پانويس
- ↑ ر.ک: شرفایی، محسن، ص187-188
منابع مقاله
شرفایی، محسن، رمضانعلی ایزانلو، محمدحسین محمدپور، کتابشناسی توصیفی ادیان، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، 1391ش.