شرح قصیده برده: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۲۰ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۳ سپتامبر ۲۰۲۳
جز
جایگزینی متن - 'هها' به 'ه‌ها'
جز (جایگزینی متن - 'شيعيان' به 'شیعیان ')
جز (جایگزینی متن - 'هها' به 'ه‌ها')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۸: خط ۸:
[[محدث، علی]] (مصحح)
[[محدث، علی]] (مصحح)


[[مؤلف ناشناخته (قرن 9 ق)]] (نويسنده)
[[مؤلف ناشناخته (قرن 9 ق)]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏PJA‎‏ ‎‏4377‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏9‎‏8‎‏
| کد کنگره =‏PJA‎‏ ‎‏4377‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏9‎‏8‎‏
خط ۲۶: خط ۲۶:
| سال نشر = 1361 ش  
| سال نشر = 1361 ش  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2301AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02301AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02301
| کتابخوان همراه نور =02301
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۳۴: خط ۳۶:
}}
}}
   
   
'''شرح قصيده بُرده''' (يا بُرأه)؛ شرحى است كه توسط يكى از دانشمندان سده نهم هجرى بر قصيده برده نوشته شده است. اين قصيده، قصيده‌اى مشهور در ستايش رسول اكرم(ص) از ابوعبداللّه شرف‌الدين محمد بن سعيد دلاصى صنهاجى معروف به بوصيرى (608 تا حدود 695 هجرى) شاعر نامور مصرى است. اين قصيده ده فصل دارد و مانند تمام قصايد، با تغزّل و نسيب شروع مى‌شود. در ادامه شاعر پس از تحذير از هواى نفس، به ستايش رسول خدا، ولادت، معجزات، معراج، و جنگهاى آن حضرت مى‌پردازد و قصيده را با توسل به رسول اكرم(ص) و مناجات با خدا به پايان مى‌برد.اين قصيده از ابتدا توجه مسلمانان را برانگيخت و گروههاى مذهبى هر يك به گونه‌اى از آن استفاده مى‌كردند. صوفيان (به ويژه در مصر) و اهل سنت و شیعیان بدان اهميت بسيارى مى‌دادند.اين قصيده به زبانهاى لاتينى، آلمانى، فرانسوى، انگليسى، ايتاليايى، بربرى، اردو و تاتارى ترجمه شده و بيش از نود شرح به زبانهاى عربى، فارسى، تركى و بربرى بر آن نوشته شده شده است.
'''شرح قصيده بُرده''' (يا بُرأه)؛ شرحى است كه توسط يكى از دانشمندان سده نهم هجرى بر قصيده برده نوشته شده است. اين قصيده، قصيده‌اى مشهور در ستايش رسول اكرم(ص) از ابوعبداللّه شرف‌الدين محمد بن سعيد دلاصى صنهاجى معروف به بوصيرى (608 تا حدود 695 هجرى) شاعر نامور مصرى است. اين قصيده ده فصل دارد و مانند تمام قصايد، با تغزّل و نسيب شروع مى‌شود. در ادامه شاعر پس از تحذير از هواى نفس، به ستايش رسول خدا، ولادت، معجزات، معراج، و جنگهاى آن حضرت مى‌پردازد و قصيده را با توسل به رسول اكرم(ص) و مناجات با خدا به پايان مى‌برد.اين قصيده از ابتدا توجه مسلمانان را برانگيخت و گروه‌هاى مذهبى هر يك به گونه‌اى از آن استفاده می‌كردند. صوفيان (به ويژه در مصر) و اهل سنت و شیعیان بدان اهميت بسيارى مى‌دادند.اين قصيده به زبانهاى لاتينى، آلمانى، فرانسوى، انگليسى، ايتاليايى، بربرى، اردو و تاتارى ترجمه شده و بيش از نود شرح به زبانهاى عربى، فارسى، تركى و بربرى بر آن نوشته شده شده است.


==مؤلف كتاب==
==مؤلف كتاب==
شرح حاضر توسط امام فخرالدين احمد بن محمد بن ابى‌بكر شيرازى، نويسنده «نزهة الطالبين» از دانشمندان سده نهم هجرى است. شارح سنّى مذهب بوده و با دواوين شعرا آشنايى داشته است. چند بيت از حافظ نقل كرده و ابيات متعدد فارسى و عربى ديگرى نيز در شرح خود وارد نموده است. اين شرح با مقدمه و تصحيح على محدّث چاپ شده است.
شرح حاضر توسط امام فخرالدين احمد بن محمد بن ابى‌بكر شيرازى، نویسنده «نزهة الطالبين» از دانشمندان سده نهم هجرى است. شارح سنّى مذهب بوده و با دواوين شعرا آشنايى داشته است. چند بيت از حافظ نقل كرده و ابيات متعدد فارسى و عربى ديگرى نيز در شرح خود وارد نموده است. اين شرح با مقدمه و تصحيح على محدّث چاپ شده است.


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري]]
[[العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري]]