نرگستان: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NURنرگستان: ترجمه منظوم راماینهJ1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = کایته (بیدل)، چندرمن (مترجم)، کهدویی، محمدکاظم (مصحح) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = مجمع ذخائر اس...» ایجاد کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۱۷ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۵۷
| نرگستان | |
|---|---|
| پرونده:NURنرگستان: ترجمه منظوم راماینهJ1.jpg | |
| پدیدآوران | کایته (بیدل)، چندرمن (مترجم)، کهدویی، محمدکاظم (مصحح) |
| ناشر | مجمع ذخائر اسلامی |
| مکان نشر | ایران - قم |
| سال نشر | 1392 |
| چاپ | اول |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
نرگستان: ترجمه منظوم راماینه ، ترجمه منظوم حماسه مشهور سرزمین هند، راماینه است.
راماینه، کهنترین متن حماسی و عاشقانه هندی است که توسط والمیکی در قرن سوم قبل از میلاد، در چهلوهشت هزار بیت سروده شده است. چندرمن کایته معروف به بیدل، این متن را در سال 1104- 1105ق. به فارسی منظوم ترجمه و آن را به اورنگ زیب پادشاه (1118 - 1068ق) پیشکش کرده است. کتاب راماینه در اصل دارای هفت کاند (فصل) است که بیش از چهلوهشت هزار بیت را در خود جای داده است. در منظومه حاضر فصل هفتم آورده شده و فصل ششم نیز بدون عنوان آمده است.[۱]
پانویس
- ↑ بلندنژاد، سیدعلی، ص85
منابع مقاله
بلندنژاد، سیدعلی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1395ش.