کتاب مقدس تورات: برشیت، شموت، وییقرا، بمیدبار، دواریم: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURکتاب مقدس توراتJ1.jpg | عنوان =کتاب مقدس تورات: برشیت، شموت، وییقرا، بمیدبار، دواریم | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = رحمان‌پور، ماشاءالله (مترجم) زرگری، داود (مترجم) زرگری، موسی (مترجم) |زبان | زبا...» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۲۷: خط ۲۷:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    کتاب مقدس تورات: برشیت، شِموت، وییقرا، بَمیدبار، دِواریم ترجمه ماشاءالله رحمان‌پور، داود زرگری، موسی زرگری،
    کتاب مقدس تورات: برشیت، شِموت، وییقرا، بَمیدبار، دِواریم ترجمه ماشاءالله رحمان‌پور، داود زرگری، موسی زرگری، این اثر ترجمه اسفار خمسه تورات است که از زبان عبری به فارسی برگردان شده و در مجموعه‌ای پنج جلدی به چاپ رسیده است.
     
    هدف مترجمان از تدوین این اثر، ارائه ترجمه‌ای دقیق، روان و آسان‌فهم برای فارسی‌زبانان بوده است. از ویژگی‌های این کتاب می‌توان به این موارد اشاره کرد: آوردن نام ادونای به جای یهوه، ارائه پانویس برای توضیح و تفسیر بیشتر مطالب، ارجاع به مطالب مشابه در سایر کتاب‌های تورات یا انبیا، آوردن اسامی خارجی به زبان عبری و با همان تلفظ اصلی و توجه مترجمان به تفاسیر گوناگون یهود و ترجمه‌های کتاب مقدس به زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی و فارسی، این کتاب دارای مقدمه‌ای است که در آن پیشینه کتابت و ترجمه کتاب مقدس و روش مترجمان در ترجمه این اثر بررسی شده است.
     
    متن کتاب که شامل متن عبری و فارسی است که با اعداد انگلیسی و بخش‌های پایانی هر جلد که مشتمل بر متن عبری دعاها و مناجات‌های مهم یهودیان است با اعداد فارسی شماره‌گذاری شده است
    <ref> ر.ک: شرفایی، محسن، ص76-77</ref>
    <ref> ر.ک: شرفایی، محسن، ص76-77</ref>



    نسخهٔ ‏۴ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۳:۵۲

    کتاب مقدس تورات: برشیت، شموت، وییقرا، بمیدبار، دواریم
    کتاب مقدس تورات: برشیت، شموت، وییقرا، بمیدبار، دواریم
    پدیدآورانرحمان‌پور، ماشاءالله (مترجم)

    زرگری، داود (مترجم)

    زرگری، موسی (مترجم)
    ناشرانتشارات انجمن فرهنگی اوتصر هتورا
    مکان نشرتهران
    سال نشر1364
    چاپاول
    کد کنگره

    کتاب مقدس تورات: برشیت، شِموت، وییقرا، بَمیدبار، دِواریم ترجمه ماشاءالله رحمان‌پور، داود زرگری، موسی زرگری، این اثر ترجمه اسفار خمسه تورات است که از زبان عبری به فارسی برگردان شده و در مجموعه‌ای پنج جلدی به چاپ رسیده است.

    هدف مترجمان از تدوین این اثر، ارائه ترجمه‌ای دقیق، روان و آسان‌فهم برای فارسی‌زبانان بوده است. از ویژگی‌های این کتاب می‌توان به این موارد اشاره کرد: آوردن نام ادونای به جای یهوه، ارائه پانویس برای توضیح و تفسیر بیشتر مطالب، ارجاع به مطالب مشابه در سایر کتاب‌های تورات یا انبیا، آوردن اسامی خارجی به زبان عبری و با همان تلفظ اصلی و توجه مترجمان به تفاسیر گوناگون یهود و ترجمه‌های کتاب مقدس به زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی و فارسی، این کتاب دارای مقدمه‌ای است که در آن پیشینه کتابت و ترجمه کتاب مقدس و روش مترجمان در ترجمه این اثر بررسی شده است.

    متن کتاب که شامل متن عبری و فارسی است که با اعداد انگلیسی و بخش‌های پایانی هر جلد که مشتمل بر متن عبری دعاها و مناجات‌های مهم یهودیان است با اعداد فارسی شماره‌گذاری شده است [۱]


    پانويس

    1. ر.ک: شرفایی، محسن، ص76-77


    منابع مقاله

    شرفایی، محسن، رمضانعلی ایزانلو، محمدحسین محمدپور، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، 1391ش.

    وابسته‌ها