گاثاها: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۵: خط ۵:
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[پور داود، ابراهیم]] (نويسنده)
    [[پورداود، ابراهیم]] (نويسنده)
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =     
    | کد کنگره = PIR 473/الف۸      
    | موضوع =اوستا. گاهان - شعر اوستایی - ترجمه شده به فارسی
    | موضوع =اوستا. گاهان - شعر اوستایی - ترجمه شده به فارسی
    |ناشر  
    |ناشر  
    خط ۲۴: خط ۲۴:
    | پیش از =  
    | پیش از =  
    }}
    }}
    ''' مجموعه اوستا: گاتاها سرودهای زرتشت'''، گزارش و پژوهش اوستاپژوه فقید، [[پورداود، ابراهیم|ابراهیم پورداوود]] است که پس از فراز و نشیبی فراوان در دهه سوم قرن معاصر نوشته شده است.
    ''' مجموعه اوستا: گاثاها سرودهای زرتشت'''، گزارش و پژوهش اوستاپژوه فقید، [[پورداود، ابراهیم|ابراهیم پورداوود]] است که پس از فراز و نشیبی فراوان در دهه سوم قرن معاصر نوشته شده است.


    کتاب از نظر ساختار مشتمل بر دیباچه و متن کتاب است. نویسنده در دیباچه به توضیح درباره کار و تاریخچه‌ای از سفرهایش به غرب و هندوستان جهت مطالعه اوستا پرداخته، و گویا هربار به علتی منتشر نشده است. نیز مطالب ارزشمندی درباره خط دین دبیره (الفبای خط پهلوی)، معرفی اوستای اصلی دوره ساسانی، بررسی و توصیف گاهان، محتوا و ساختار آن، ساختار جامعه ایرانی در دین زرتشتی زمان هخامنشیان به بعد و سرگذشت روان پس از مرگ و عبور از چینود پل آمده است. در یک صفحه برگردان فارسی هربند و در مقابل آن متن اصلی اوستایی (به خط دین دبیره) دیده می‌شود. نویسنده در پاورقی، مطالب درخور توضیح را تبیین و شرح کرده که برای پژوهشگران اهمیت دارد. <ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص147</ref>
    کتاب از نظر ساختار مشتمل بر دیباچه و متن کتاب است. نویسنده در دیباچه به توضیح درباره کار و تاریخچه‌ای از سفرهایش به غرب و هندوستان جهت مطالعه اوستا پرداخته، و گویا هربار به علتی منتشر نشده است. نیز مطالب ارزشمندی درباره خط دین دبیره (الفبای خط پهلوی)، معرفی اوستای اصلی دوره ساسانی، بررسی و توصیف گاهان، محتوا و ساختار آن، ساختار جامعه ایرانی در دین زرتشتی زمان هخامنشیان به بعد و سرگذشت روان پس از مرگ و عبور از چینود پل آمده است. در یک صفحه برگردان فارسی هربند و در مقابل آن متن اصلی اوستایی (به خط دین دبیره) دیده می‌شود. نویسنده در پاورقی، مطالب درخور توضیح را تبیین و شرح کرده که برای پژوهشگران اهمیت دارد. <ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص147</ref>
    خط ۳۸: خط ۳۸:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
     
    [[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۵ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۳۴

    گاثاها
    گاثاها
    پدیدآورانپورداود، ابراهیم (نويسنده)
    عنوان‌های دیگراوستا‌. یسنا‌. گا‌ها‌ن‌. فا‌رسی‌. برگزیده‌ ** س‍روده‍ای‌ زرت‍ش‍ت‌ ** مجموعه اوستا
    ناشردانشگاه تهران. مؤسسه انتشارات و چاپ
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1354ش
    چاپ1
    موضوعاوستا. گاهان - شعر اوستایی - ترجمه شده به فارسی
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    PIR 473/الف۸
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    مجموعه اوستا: گاثاها سرودهای زرتشت، گزارش و پژوهش اوستاپژوه فقید، ابراهیم پورداوود است که پس از فراز و نشیبی فراوان در دهه سوم قرن معاصر نوشته شده است.

    کتاب از نظر ساختار مشتمل بر دیباچه و متن کتاب است. نویسنده در دیباچه به توضیح درباره کار و تاریخچه‌ای از سفرهایش به غرب و هندوستان جهت مطالعه اوستا پرداخته، و گویا هربار به علتی منتشر نشده است. نیز مطالب ارزشمندی درباره خط دین دبیره (الفبای خط پهلوی)، معرفی اوستای اصلی دوره ساسانی، بررسی و توصیف گاهان، محتوا و ساختار آن، ساختار جامعه ایرانی در دین زرتشتی زمان هخامنشیان به بعد و سرگذشت روان پس از مرگ و عبور از چینود پل آمده است. در یک صفحه برگردان فارسی هربند و در مقابل آن متن اصلی اوستایی (به خط دین دبیره) دیده می‌شود. نویسنده در پاورقی، مطالب درخور توضیح را تبیین و شرح کرده که برای پژوهشگران اهمیت دارد. [۱]

    پانویس

    1. شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص147

    منابع مقاله

    شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1396.

    وابسته‌ها