صد در نثر و صد در بندهش: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NUR صدر در نثر و صدر در بندهشن J1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ارواد بمانجی نسروانجی دابار (مصحح) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = | مکان نشر = بمبئی | سال نشر = 1909 | کد ات...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
'''صدر در نثر و صدر در بندهشن '''، به کوشش ارواد بمانجی نسروانجی دابار، دربرگیرنده متن تصحیح شده این دو کتاب است که اصل آن به زبان فارسی دری نگاشته شده و جزو متون متاخر زرتشتی محسوب می شود. | '''صدر در نثر و صدر در بندهشن '''، به کوشش ارواد بمانجی نسروانجی دابار، دربرگیرنده متن تصحیح شده این دو کتاب است که اصل آن به زبان فارسی دری نگاشته شده و جزو متون متاخر زرتشتی محسوب می شود. | ||
هر دو کتاب، همان طور که از نامشان پیداست، هر کدام مشتمل بر صد | هر دو کتاب، همان طور که از نامشان پیداست، هر کدام مشتمل بر صد فصلاند که در آنها مطالبی درباره اخلاق عملی، پند و اندرز، قوانین، آداب و رسوم و نیایش زرتشتی آمده است. | ||
کتاب از نظر ساختار، مشتمل بر یک مقدمه مفصل به زبان انگلیسی و متن تصحیح شده دو کتاب | کتاب از نظر ساختار، مشتمل بر یک مقدمه مفصل به زبان انگلیسی و متن تصحیح شده دو کتاب میباشد. در مقدمه، توضیحات ارزشمندی درباره این دو کتاب، محتوا و مقایسه آن با سایر متون دینی زرتشتی و روش تصحیح آنها آمده است. در متن اصلی، ابتدا کتاب صد در نثر و سپس کتاب صدر در بندهشن گنجانده شده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص204</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== |
نسخهٔ ۱ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۰۲
صد در نثر و صد در بندهش | |
---|---|
پرونده:NUR صدر در نثر و صدر در بندهشن J1.jpg | |
پدیدآوران | ارواد بمانجی نسروانجی دابار (مصحح) |
مکان نشر | بمبئی |
سال نشر | 1909 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
صدر در نثر و صدر در بندهشن ، به کوشش ارواد بمانجی نسروانجی دابار، دربرگیرنده متن تصحیح شده این دو کتاب است که اصل آن به زبان فارسی دری نگاشته شده و جزو متون متاخر زرتشتی محسوب می شود.
هر دو کتاب، همان طور که از نامشان پیداست، هر کدام مشتمل بر صد فصلاند که در آنها مطالبی درباره اخلاق عملی، پند و اندرز، قوانین، آداب و رسوم و نیایش زرتشتی آمده است.
کتاب از نظر ساختار، مشتمل بر یک مقدمه مفصل به زبان انگلیسی و متن تصحیح شده دو کتاب میباشد. در مقدمه، توضیحات ارزشمندی درباره این دو کتاب، محتوا و مقایسه آن با سایر متون دینی زرتشتی و روش تصحیح آنها آمده است. در متن اصلی، ابتدا کتاب صد در نثر و سپس کتاب صدر در بندهشن گنجانده شده است[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص204
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.