حماسه اهورایی گاهان: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات تیر موسوی' به '') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
[[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | [[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]] | [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]] | ||
نسخهٔ ۲۴ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۹:۵۲
حماسه اهورایی گاهان | |
---|---|
پدیدآوران | چاوش اکبری، رحیم (نويسنده) |
ناشر | دفتر پژوهشهای فرهنگی ** مرکز بين المللی گفتگوی تمدنها |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1383ش |
چاپ | 1 |
موضوع | اوستا. یسنا. گاهان فارسی. اوستایی - شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از اوستایی - شعر اوستایی - ترجمه شده به فارسی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | PIR 473 1383 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
حماسه اهورایی گاهان ، نوشته خاورشناس فرانسوی جیمس دارمستتر با ترجمه موسی جوان، آگاهیهای ارزشمندی درباره اوستا و مسائل اجتماعی و فلسفی ایران باستان بهویژه مربوط به زمان اشکانیان و ساسانیان در دسترس خوانندگان قرار داده است.
نویسنده میکوشد، نشان دهد که فصلهای یسنا و گاهان پس از حمله اسکندر مقدونی به ایران و در سده یکم میلادی بهوسیله دانشمندان ایرانی و تاب وندیداد بهوسیله فردی خرافاتی نوشته شدهاند. کتاب علاوه بر دیباچه مترجم که در آن مطالبی چند درباره دارمستتر و اهمیت کتاب او آمده، پانزده فصل دارد. در فصل یکم، تاریخچه مطالعات درباره اوستا و متون دینی زرتشتی بهوسیله خاورشناسان از نظر گذرانده شده است. نگاهی به بخشهای باقی مانده اوستا و جستاری درباه اوستای اصلی دوره ساسانی که مشتمل بر 21 نسک بوده، مطالب فصلهای دوم و سوم را تشکیل میدهند.
در دو فصل چهارم و پنجم، سرگذشت اوستا در دوران اشکانیان و ساسانیان بررسی میشود. فصل ششم، عناصر خارجی را اعم از بودایی، هندویی و یونانی در بخشهای مختلف اوستا از نظر میگذراند. هفتمین فصل کتاب به بررسی باورهای نخستین ایرانیان باستان در دورههای گوناگون اختصاص دارد. بررسی زمان پیدایش گاهان و ترجمه و چاپ آنها محتوای دو فصل هشتم و نهم را تشکیل میدهند. مؤلف در فصلهای دهم تا چهاردهم، به ترتیب، پنج بخش گاهان را تحلیل و بررسی کرده است. آخرین فصل کتاب که «ملحقات» نام دارد. دربردارنده توضیحی از ملحقات گاهان و ادعیه چهارگانه، بغان یشت و ترجمه دعای اهونور و ترجمه هات نوزدهم یسنا از پیوستهای گاهان است. شایان یادآوری است که مقدمه فارسی کتاب که در معرفی آن نگاشته شده، بهصورت جداگانه با آگاهیهای کتابشناختی زیر منتشر شده است: جوان، موسی، دیباچه ترجمه فارسی کتاب تفسیر اوستا و ترجمه گاتاها، تهران، فروردین، 1348.[۱]
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص158-159
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.