۱۴۶٬۵۵۱
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '== ساختار ==' به '==ساختار==') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' '''' به ''''') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| (۱۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[مینوی، مجتبی]] ( | [[مینوی، مجتبی]] (مقدمهنويس) | ||
[[روشن، محمد]] (مصحح) | [[روشن، محمد]] (مصحح) | ||
| خط ۱۴: | خط ۱۴: | ||
تفسیر آیات | تفسیر آیات | ||
قرآن - | قرآن - برگزیدهها - ترجمهها | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
سازمان مطالعه و تدوين کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت)، مرکز تحقيق و توسعه علوم انسانی | سازمان مطالعه و تدوين کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت)، مرکز تحقيق و توسعه علوم انسانی | ||
| خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| شابک =964-459-715-x | | شابک =964-459-715-x | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =11567 | ||
| کتابخوان همراه نور =11567 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''بخشى از تفسيرى كهن'''، اثر نویسندهاى است گمنام كه توسط [[روشن، محمد|محمد روشن]] تصحيح شده است. با توجه به قرائن زبانشناختى و رسمالخطى (از نسخه بهدستآمده) پيش از سال چهارصد قمرى نوشته شده است و قدمت آن اگر پيشتر از روزگار «ترجمه تفسير طبرى» نباشد ديرتر از آن نيست. | |||
'''بخشى از تفسيرى كهن'''، اثر | |||
استاد [[مینوی، مجتبی|مجتبى مينوى]] در يادداشتى كه مصحح، آن را در ابتداى كتاب درج كرده، چنين مىگويد: «در كتابخانه خسروپاشا از جمله نسخههاى وقف بر مزار ابوايوب انصارى در استانبول كتاب شماره 5، نسخهاى است از تفسير قرآن كه فقط شصت ورقى از آن بهجا مانده است... از اول كه بنده ديدمش گمان بردم نسخهاى متعلق به قبل از چهارصد هجرى است... عكس نسخه را گرفتم و ميل داشتم كه آن را بهصورت عكسى به انضمام نشرى از متن به حروف چاپ كنم. كثرت كارهاى مختلف من مانع از اين اقدام گرديد و اكنون دوست عزيزم آقاى دكتر [[روشن، محمد|محمد روشن]] آن نيت مرا به احسن وجوه جامه عمل پوشانيدهاند».<ref>مقدمه، صفحه هفت</ref> | استاد [[مینوی، مجتبی|مجتبى مينوى]] در يادداشتى كه مصحح، آن را در ابتداى كتاب درج كرده، چنين مىگويد: «در كتابخانه خسروپاشا از جمله نسخههاى وقف بر مزار ابوايوب انصارى در استانبول كتاب شماره 5، نسخهاى است از تفسير قرآن كه فقط شصت ورقى از آن بهجا مانده است... از اول كه بنده ديدمش گمان بردم نسخهاى متعلق به قبل از چهارصد هجرى است... عكس نسخه را گرفتم و ميل داشتم كه آن را بهصورت عكسى به انضمام نشرى از متن به حروف چاپ كنم. كثرت كارهاى مختلف من مانع از اين اقدام گرديد و اكنون دوست عزيزم آقاى دكتر [[روشن، محمد|محمد روشن]] آن نيت مرا به احسن وجوه جامه عمل پوشانيدهاند».<ref>مقدمه، صفحه هفت</ref> | ||
| خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
مصحح در قسمتى از مقدمه به مقايسه «متن اين تفسير (بخش يكم) و زيرنويس آن (بخش دوم)» با اين كتب: «ترجمه تفسير طبرى»، «تفسير قرآن | مصحح در قسمتى از مقدمه به مقايسه «متن اين تفسير (بخش يكم) و زيرنويس آن (بخش دوم)» با اين كتب: «ترجمه تفسير طبرى»، «تفسير قرآن پاک (به اهتمام [[رواقی، علی|على رواقى]])»، «متن پارسى از قرن چهارم هجرى معرفى قرآن خطى مترجم شماره 4، از دكتر رجائى» و «ترجمه و قصههاى قرآن مبتنى بر تفسير ابوبكر عتيق نيشابورى» همراه با شواهد مثالى فراوان پرداخته و در ادامه، در جدولى اين مقايسه را به نمايش گذاشته است.<ref>مقدمه، صفحه هفده تا سى و دو</ref> | ||
علاوه بر آن وى در ضمن چند نكته، الفاظ مبهمى همچون «تحيت مغان»، «بودمين»، «بلبتيم» و... را توضيح داده است.<ref>مقدمه، صفحه سى و سه الى سى و شش</ref> | علاوه بر آن وى در ضمن چند نكته، الفاظ مبهمى همچون «تحيت مغان»، «بودمين»، «بلبتيم» و... را توضيح داده است.<ref>مقدمه، صفحه سى و سه الى سى و شش</ref> | ||
| خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
در بخش دوم كتاب، فقط ترجمه آيات آمده است. | در بخش دوم كتاب، فقط ترجمه آيات آمده است. | ||
مؤلف، از نظريات مفسرينى همچون [[ | مؤلف، از نظريات مفسرينى همچون [[ابن عباس، عبدالله بن عباس|ابن عباس]]، قتاده، مجاهد، سعيد بن جبير، ضحاك، حسن بصرى، ابوايوب انصارى، براء بن عازب و... استفاده برده و موارد اختلافى را نيز متذكر شده و معمولا نظر انتخابى خود را بيان نكرده است.<ref>متن، ص3، و 4 و ص50، در تفسير آيه 195:''' «و لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة»'''</ref> | ||
نام چند تن از علما و مفسرين نيز در چند جاى كتاب آمده كه محقق كوشش و جستجوى فراوانى در كتابهاى رجال و طبقات مفسران داشتهاند، ولى به نتيجه مناسبى دست پيدا نكردهاند؛ كسانى همچون ابوسهل انمارى، خواجه بامنصور و ابوجعفر. هرچند خواجه بامنصور را مىتوان محمد بن محمد بن محمود، ابومنصور الماتريدى متوفى سال 333ق دانست، ولى بهيقين نمىتوان آن را پذيرفت.<ref>مقدمه، صدوازده</ref> | نام چند تن از علما و مفسرين نيز در چند جاى كتاب آمده كه محقق كوشش و جستجوى فراوانى در كتابهاى رجال و طبقات مفسران داشتهاند، ولى به نتيجه مناسبى دست پيدا نكردهاند؛ كسانى همچون ابوسهل انمارى، خواجه بامنصور و ابوجعفر. هرچند خواجه بامنصور را مىتوان محمد بن محمد بن محمود، ابومنصور الماتريدى متوفى سال 333ق دانست، ولى بهيقين نمىتوان آن را پذيرفت.<ref>مقدمه، صدوازده</ref> | ||
| خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
واژههاى فارسی برابر كلمههاى عربى در اين اثر، بهوفور يافت مىشود؛ چنانكه مسجد را مزكد (مزگت).<ref>متن، ص30</ref>، شياطين را ديوان.<ref>همان، ص13</ref>و ايمان را در جايى، گروش.<ref>همان، ص23</ref>ترجمه كرده است. | واژههاى فارسی برابر كلمههاى عربى در اين اثر، بهوفور يافت مىشود؛ چنانكه مسجد را مزكد (مزگت).<ref>متن، ص30</ref>، شياطين را ديوان.<ref>همان، ص13</ref>و ايمان را در جايى، گروش.<ref>همان، ص23</ref>ترجمه كرده است. | ||
در سمت راست صفحات، | در سمت راست صفحات، شمارههایى است كه مربوط به شماره آيات و شمارههاى سمت چپ صفحه كتاب، مربوط به شماره سطور مىباشد. | ||
در بين عبارات كتاب، | در بين عبارات كتاب، شمارههایى ذكر شده كه در كروشه ([]) گذاشته شده است كه به 122 ختم مىشود. به نظر مىرسد كه اين شمارهها مربوط به شماره صفحات نسخه خطى كتاب مىباشد (با توجه به توضيح استاد مينوى كه تعداد اوراق خطى اين كتاب را 60 ورق مىشمارد). | ||
برخى از آيات، مثل آيه 258 سوره بقره بهخاطر افتادگى اوراقى از اصل كتاب، تفسير آن ذكر نشده است و در پاورقى به آن اشاره شده است.<ref>متن، ص85</ref> | برخى از آيات، مثل آيه 258 سوره بقره بهخاطر افتادگى اوراقى از اصل كتاب، تفسير آن ذكر نشده است و در پاورقى به آن اشاره شده است.<ref>متن، ص85</ref> | ||
| خط ۶۸: | خط ۶۸: | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references/> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. | ||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||