معجم أسماء الأشياء: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR73984J1.jpg | عنوان = معجم أسماء الأشياء | عنوان‌های دیگر = اللطائف في اللغة | پدیدآورندگان | پدیدآوران = لبابیدی، احمد بن مصطفی (نويسنده) عوض، احمد عبدالتواب (محقق) |زبان | زبان = عربی | کد کنگره = ل۲م۶ 6190 PJ | موضوع...» ایجاد کرد)
    (بدون تفاوت)

    نسخهٔ ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۳۴

    معجم أسماء الأشياء
    معجم أسماء الأشياء
    پدیدآورانلبابیدی، احمد بن مصطفی (نويسنده) عوض، احمد عبدالتواب (محقق)
    عنوان‌های دیگراللطائف في اللغة
    ناشردار الفضيلة
    مکان نشرمصر - قاهره
    سال نشر13سده
    چاپ1
    زبانعربی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ل۲م۶ 6190 PJ
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    معجم أسماء الأشياء المسمّی اللطائف في اللغة، نوشته احمد بن مصطفی دمشقی، مشهور به لبابیدی (درگذشته 1318ق)، فرهنگ‌نامه‌ای عربی به عربی است که به توضیح و تفسیر واژگان مترادف و هم‌معنا و مشابه می‌پردازد.

    هدف و روش

    نویسنده با تأکید بر رواج کالای علم در زمانه خودش و اشتیاق بسیاری از دانشوران و ادیبان به نگارش کتابی در باب واژگان دشوار و خواسته حاکم آن دوران، تأکید کرده است: هرچند کتاب‌های تألیف‌شده در این زمینه، فوایدی دارد، ولی مطالب متناسب، پراکنده است و هرکسی نمی‌تواند به آن دست یابد و به همین جهت، مطالب مناسب را در یک جا جمع کردم و به آن نظمی جالب بخشیدم و از واژگانی سخن گفتم که معنایی لطیف و مبنایی دقیق دارد[۱]. ‏لبابیدی منبع اصلی این اثر را القاموس معرفی کرده است؛ یعنی القاموس المحيط نوشته مجدالدین محمد بن یعقوب فیروزآبادى. او افزوده است: به‌ندرت از منابع دیگر هم استفاده کردم، مانند: فقه اللغة و فصيح ثعلب و المزهر في علوم اللغة و أنواعها نوشته جلال‌الدین سیوطی و الأشباه و النظائر[۲].

    ساختار و محتوا

    • نویسنده، کتابش را در 3 بخش قرار داده: الف)- اسم‌های مترادف و مقبول نزد ارباب عقول؛ ب)- شامل چند فصل که عاقلان می‌پذیرند؛ ج)- کلمات شگفت و نو و مقدمه مرکب از مفردات. وی نام این اثر را به‌خاطر بخش سوم، «اللطائف في اللغة» نهاده است[۳]‏.
    • محقق کتاب، احمد عبدالتواب عوض، بخش اول را به‌عنوان کتاب حاضر (معجم أسماء الأشياء المسمّی اللطائف في اللغة) تحقیق و منتشر کرده است[۴]‏.
    • یادآوری: سخن نویسنده در مورد بخش دوم و سوم، مبهم است و محقق اثر نیز توضیحی در مورد محتوا و چگونگی آن و انتشار یا عدم انتشارش و یا نسخه خطی آن و... ارائه نکرده است! جز اینکه: بخش دوم درباره تصحیح اشتباهات عوام و مشترکات لفظی است و بخش سوم، لطائف اللغة[۵]‏.
    • سامان‌دهی واژگان در کتاب حاضر، الفبایی نیست و نویسنده و محقق توضیحی در مورد آن عرضه نکرده‌اند. مباحث با «أسماء الدهر» شروع شده و با «تقسيم الحِبال» پایان یافته است[۶].

    مترادف یا شبه مترادف

    احمد عبدالتواب عوض بعد از بحثی طولانی درباره ترادف و معنای آن و پذیرش یا انکار آن در زبان عربی، «شبه ترادف» و ترادف غیر تامّ را مطرح کرده و افزوده است که برخی از دانشوران آن را ترادف حقیقی نمی‌شمارند. او می‌گوید: به نظرم مقصود لبابیدی در این کتاب نیز همین شبه مترادفات است[۷].

    عوامل پیدایش شبه مترادفات

    بر اساس گزارش احمد عبدالتواب عوض، زمینه‌ها و عللی باعث پیدایی و فراوانی شبه مترادفات در زبان عربی شده است:

    1. کثرت لهجه‌ها؛
    2. برای بیان خصوصیات گوناگون هر شیء؛
    3. تغییر و تحول زبانی واژگان و اختلاف در تلفظ آن؛
    4. عاریه گرفتن از زبان‌های بیگانه، مانند الفاظی که از فارسی و رومی و... وارد عربی شده است؛ مثل «دست‌فشار» از اسامی عسل که ابن منظور گوید: کلمه‌ای فارسی است[۸].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه مصنف، ص28-29
    2. ر.ک: همان، ص29
    3. ر.ک: همان
    4. ر.ک: همان، پاورقی 1
    5. ر.ک: همان، ص7
    6. ر.ک: متن کتاب، ص354-355
    7. ر.ک: همان، ص25-26
    8. ر.ک: مقدمه محقق، ص24- 25

    منابع مقاله

    مقدمه‌ها و متن کتاب.

    وابسته‌ها