فاصله اديان، فاجعه فلسطين: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
}}
}}


''' فاصله ادیان، فاجعه فلسطین '''، به قلم کشیش نواندیش و سخت‌کوش فرانسوی میشل لولون نوشته و توسط محمدرضا رضوان‌طلب به فارسی ترجمه شده است. مؤلف در این کتاب تجربه خود را در رویارویی با مسائل فرهنگی فراروی جهان و نیز رابطه میان اسلام و مسیحیت و رابطه مسیحیت با سایر ادیان به تصویر کشیده است.  
''' فاصله ادیان، فاجعه فلسطین '''، به قلم کشیش نواندیش و سخت‌کوش فرانسوی [[لولون، میشل|میشل لولون]] نوشته و توسط [[رضوان‌طلب، محمدرضا|محمدرضا رضوان‌طلب]] به فارسی ترجمه شده است. مؤلف در این کتاب تجربه خود را در رویارویی با مسائل فرهنگی فراروی جهان و نیز رابطه میان اسلام و مسیحیت و رابطه مسیحیت با سایر ادیان به تصویر کشیده است.  


زبان داستان‌گونه و شیوای کتاب، خواننده را به مطالعه ترغیب می‌کند. مؤلف که در سفرهای متعدد خود به الجزیره و سایر کشورهای مسلمان از نزدیک با عقاید و آداب و رسوم و نحوه عبادت مسلمانان آشنا شده است، در این کتاب می‌کوشد تصویر غلط و وارونه‌های را که مسیحیان متعصب از اسلام ارائه کرده بودند، تعدیل کند و این دو دین را از یک خانواده بداند و برقراری تعامل و ارتباط با پیروان دین اسلام را ضرورتی‌ترین مؤلفه تلقی کند.  
زبان داستان‌گونه و شیوای کتاب، خواننده را به مطالعه ترغیب می‌کند. مؤلف که در سفرهای متعدد خود به الجزیره و سایر کشورهای مسلمان از نزدیک با عقاید و آداب و رسوم و نحوه عبادت مسلمانان آشنا شده است، در این کتاب می‌کوشد تصویر غلط و وارونه‌های را که مسیحیان متعصب از اسلام ارائه کرده بودند، تعدیل کند و این دو دین را از یک خانواده بداند و برقراری تعامل و ارتباط با پیروان دین اسلام را ضرورتی‌ترین مؤلفه تلقی کند.