کلیاتی درباره الاهیات رهاییبخش: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره = BT۸۳/۵۷/م۶/ک۸ | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
|ناشر | |ناشر | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | |||
[[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]] | |||
[[رده:الهیات نظری]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 خرداد 1402]] | |||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
[[رده:مقالات خرداد موسوی]] | [[رده:مقالات خرداد موسوی]] |
نسخهٔ ۱۴ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۲:۳۶
کلیاتی درباره الاهیات رهاییبخش | |
---|---|
پدیدآوران | گوتیزر، گوستاو (مؤلف)، مصطفوی، لیلی (مترجم) |
ناشر | مؤسسه بینالمللی کتاب |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1367 |
چاپ | اول |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BT۸۳/۵۷/م۶/ک۸ |
کلیاتی درباره الاهیات رهاییبخش، نوشته گوستاو گوتیزر با ترجمه لیلی مصطفوی، در واقع ترجمه اسناد سهگانهای است درباره الاهیات رهاییبخش در مسیحیت که در سالهای 1960م. به بعد منتشر شده است.
دو سند از این اسناد سهگانه مربوط به کلیسای واتیکان میشود و یکی از آنها جزوهای است با نام الاهیات رهاییبخش که ابعاد مختلف این طرر فکر در مسیحیت و چگونگی پیدایش و تحولاتی را که از سر گذرانده، بررسی کرده است. مترجم کتاب هدف از برگرداندن این اسناد سهگانه به زبان فارسی را ناقص بودن شناخت مسلماناین و مخصوصاً پژوهشگران حوزه مطالعات ادیان از تحقیقاتی که درباره الاهیات رهاییبخش صورت گرفته میداند و ترجمه این جزوهها و اسناد را فرصتی مغتنم در مطرح کردن چنین نهضتی در جهان مسیحیت بهویژه در آمریکای لاتین و رویارویی تفکر انجیلی سنتی با نوآوریهای الاهیات رهاییبخش، میداند. مترجم برای جامه علم پوشاندن به این هدف و نیت خود، یادداشتی را به تفصیل به معرفی الاهیات رهاییبخش اختصاص داده است و از این رهگذر کوشیده است ذهن مخاطب را برای رویارویی با اصل مطالب این نحله فکری در مسیحیت آماده سازد[۱].
پانویس
- ↑ ایزانلو، رمضانعلی و همکاران، ص92-93
منابع مقاله
ایزانلو، رمضانعلی و همکاران، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر اول: مسیحیت)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1392ش.