۱۴۴٬۸۸۲
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==وابستهها== [[' به '==وابستهها== {{وابستهها}} [[') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'مى' به 'مى') |
||
| (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
| شابک =964-422-226-1 | | شابک =964-422-226-1 | ||
| تعداد جلد =4 | | تعداد جلد =4 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =11605 | ||
| کتابخوان همراه نور =11605 | | کتابخوان همراه نور =11605 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''تاریخ نگارشهای عربی'''، ترجمهای سلیس و روان از «[[تاريخ التراث العربي]]» [[سزگین، فؤاد|فؤاد سزگین]] است. ترجمه و تدوین این اثر توسط گروهی از مترجمین به سرویراستاری احمدرضا رحیمی ریسه به انجام رسیده و به «ترجمه خانه کتاب» معروف است. از آنجا که کتابشناسی «[[تاريخ التراث العربي]]» در برنامه موجود است، در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ارائه میشود: | '''تاریخ نگارشهای عربی'''، ترجمهای سلیس و روان از «[[تاريخ التراث العربي]]» [[سزگین، فؤاد|فؤاد سزگین]] است. ترجمه و تدوین این اثر توسط گروهی از مترجمین به سرویراستاری احمدرضا رحیمی ریسه به انجام رسیده و به «ترجمه خانه کتاب» معروف است. از آنجا که کتابشناسی «[[تاريخ التراث العربي]]» در برنامه موجود است، در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ارائه میشود: | ||
شناسه و پیشینه نشر و ترجمه «[[تاريخ التراث العربي]]» برای بار نخست به سال 1967م، به زبان آلمانی در مؤسسه بریل لیدن انتشار یافت و بدینوسیله جلد نخست این مجموعه روانه کاروان علم و ادب گردید و انتشار جلدهای بعدی این اثر از سال 1970م، دوباره دنبال شد و در سال 2000م پایان یافت. | شناسه و پیشینه نشر و ترجمه «[[تاريخ التراث العربي]]» برای بار نخست به سال 1967م، به زبان آلمانی در مؤسسه بریل لیدن انتشار یافت و بدینوسیله جلد نخست این مجموعه روانه کاروان علم و ادب گردید و انتشار جلدهای بعدی این اثر از سال 1970م، دوباره دنبال شد و در سال 2000م پایان یافت. | ||
| خط ۶۸: | خط ۶۷: | ||
# مؤلف گاه اصطلاحات حوزهى تمدن اسلامى را ترجمه و گاه عیناً آن را آوانگارى کرده و با حروف خمیده آورده است. در غالب موارد سعى کردهایم تا اصطلاحات آوانگارى شده را داخل «» بیاوریم تا خوانندهى فارسی متوجه این نکته باشد که این اصطلاح ترجمهى ما از واژهى آلمانى نیست؛ از این دست است اصطلاحات «فقه»، «ادب»، «انساب»، «صحابه» و... | # مؤلف گاه اصطلاحات حوزهى تمدن اسلامى را ترجمه و گاه عیناً آن را آوانگارى کرده و با حروف خمیده آورده است. در غالب موارد سعى کردهایم تا اصطلاحات آوانگارى شده را داخل «» بیاوریم تا خوانندهى فارسی متوجه این نکته باشد که این اصطلاح ترجمهى ما از واژهى آلمانى نیست؛ از این دست است اصطلاحات «فقه»، «ادب»، «انساب»، «صحابه» و... | ||
# شیوهى کلّى در چیدن عددها از چپ به راست است؛ مثلاً99- 77. در غالب موارد و البتّه بهلحاظ ضرورتهاى صفحهبندى، عددهاى تکرارى عدد سمت راست (بزرگتر) حذف شده: 9-127، بهجاى 129-127؛ 73-1467، بهجاى 1473-1467. | # شیوهى کلّى در چیدن عددها از چپ به راست است؛ مثلاً99- 77. در غالب موارد و البتّه بهلحاظ ضرورتهاى صفحهبندى، عددهاى تکرارى عدد سمت راست (بزرگتر) حذف شده: 9-127، بهجاى 129-127؛ 73-1467، بهجاى 1473-1467. | ||
# در ضبط نامهاى مؤلفان معاصر اروپایى سعى کردهایم تا شیوهى قرائت آن نام را در زبان اصلى آنان بیابیم و سپس آن را به خط فارسی برگردانیم؛ اما از آنجا که به دست آوردن ملیت همهى مؤلفان دشوار است و از سوى دیگر مؤلفانى هستند که به زبانى غیر از زبان مادرى خود | # در ضبط نامهاى مؤلفان معاصر اروپایى سعى کردهایم تا شیوهى قرائت آن نام را در زبان اصلى آنان بیابیم و سپس آن را به خط فارسی برگردانیم؛ اما از آنجا که به دست آوردن ملیت همهى مؤلفان دشوار است و از سوى دیگر مؤلفانى هستند که به زبانى غیر از زبان مادرى خود مىنویسند، همیشه در این کار موفق نبودهایم. در اینجا از دو مرجع مهم در زبان فارسی یاد مىکنیم که در غالب موارد با مراجعه به آنها بسیارى از مشکلات ما حل شده است: نخست دایرةالمعارف فارسی به سرپرستى مرحوم غلامحسین مصاحب و دوم ترجمهى خلاصهى زندگینامهى علمى دانشوران زیر نظر احمد بیرشک. در مورد نامها، همچنین بهناچار از بعضى فرهنگهاى بینالمللى همچونneduD و مانند آن بهخصوص براى نامهاى ناآشناى اروپایى استفاده کردهایم. | ||
# تمام ارجاعات سزگین از یک جلد به جلدهاى دیگر کتاب مطابق با صفحات، ترجمهى فارسی شده است.<ref>ر.ک: ج2، یادداشت سرویراستار، ص15-17</ref>. | # تمام ارجاعات سزگین از یک جلد به جلدهاى دیگر کتاب مطابق با صفحات، ترجمهى فارسی شده است.<ref>ر.ک: ج2، یادداشت سرویراستار، ص15-17</ref>. | ||
| خط ۸۶: | خط ۸۵: | ||
[[تاريخ التراث العربي]] | [[تاريخ التراث العربي]] | ||
[[رده:آثار خاورشناسان]] | |||