۱۰۶٬۶۱۴
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
'''منطق''' ترجمه فارسی کتاب المنطق علامه محمدرضا | '''منطق''' ترجمه فارسی کتاب [[المنطق]] [[مظفر، محمدرضا|علامه محمدرضا مظفر]]، توسط [[شیروانی، علی|علی شیروانی]] که به همراه پاورقیهای [[فیاضی، غلامرضا|غلامرضا فیاضی]] و [[غرویان، محسن|محسن غرویان]] به چاپ رسیده است. | ||
مترجم درباره ویژگیهای این اثرمینوسد: سعی شده است ترجمه، همچون متن عربی کتاب، سلیس و روان باشد و خواننده را همچون مرکبی راهوار به سرمنزل مقصود برساند. | مترجم درباره ویژگیهای این اثرمینوسد: سعی شده است ترجمه، همچون متن عربی کتاب، سلیس و روان باشد و خواننده را همچون مرکبی راهوار به سرمنزل مقصود برساند. | ||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
نگارنده علاوه بر افزودههای فوق، پاورقیهای توضیحی و یا انتقادی نیز بر متن دارد که با حرف (م) مشخص شده است. | نگارنده علاوه بر افزودههای فوق، پاورقیهای توضیحی و یا انتقادی نیز بر متن دارد که با حرف (م) مشخص شده است. | ||
از امتیازات مهم این نوشتار، پاورقیهایی است که آقایان غلامرضا فیاضی و محسن غرویان بر آن زدهاند. پاورقیهای آقای فیاضی با حرف (ف)، در اصل به زبان عربی بوده است که مترجم آن را به فارسی برگردانده و ضمیمه نموده است و اما پاورقیهای محسن غرویان با حرف (غ)، به درخواست نگارنده بر نسخه دستنویس ترجمه افزوده شده است. | از امتیازات مهم این نوشتار، پاورقیهایی است که آقایان [[فیاضی، غلامرضا|غلامرضا فیاضی]] و [[غرویان، محسن|محسن غرویان]] بر آن زدهاند. پاورقیهای آقای [[فیاضی، غلامرضا|فیاضی]] با حرف (ف)، در اصل به زبان عربی بوده است که مترجم آن را به فارسی برگردانده و ضمیمه نموده است و اما پاورقیهای [[غرویان، محسن|محسن غرویان]] با حرف (غ)، به درخواست نگارنده بر نسخه دستنویس ترجمه افزوده شده است. | ||
متن عربی «المنطق» که در کشور رایج است، در واقع افست چاپ سوم این کتاب است که در چاپخانه نعمان در نجف در سال 1388 قمری به چاپ رسیده است و غلطهای فراوانی در آن راهیافته است. برای پرهیز از این مشکل ترجمه کتاب از روی نسخه شخصیای که استاد غلامرضا فیاضی در ضمن تدریسهای مکرر «المنطق» و با استمداد از چاپهای دیگر آن تصحیح کرده بوده، انجام شده است؛ بدین جهت غلطهای رایج، در این ترجمه راه نیافته است. | متن عربی «المنطق» که در کشور رایج است، در واقع افست چاپ سوم این کتاب است که در چاپخانه نعمان در نجف در سال 1388 قمری به چاپ رسیده است و غلطهای فراوانی در آن راهیافته است. برای پرهیز از این مشکل ترجمه کتاب از روی نسخه شخصیای که استاد [[فیاضی، غلامرضا|غلامرضا فیاضی]] در ضمن تدریسهای مکرر «المنطق» و با استمداد از چاپهای دیگر آن تصحیح کرده بوده، انجام شده است؛ بدین جهت غلطهای رایج، در این ترجمه راه نیافته است. | ||
مترجم سعی کرده مطالب را به طور دقیق و مطابق با متن ترجمه کند و تصرف بیجا که خلاف امانت است در متن انجام ندهد.<ref>ر.ک: مقدمه مترجم بر کتاب، ص15-16</ref> | مترجم سعی کرده مطالب را به طور دقیق و مطابق با متن ترجمه کند و تصرف بیجا که خلاف امانت است در متن انجام ندهد.<ref>ر.ک: مقدمه مترجم بر کتاب، ص15-16</ref> |