آنگاه هدایت شدم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '↵↵' به ' '
جز (+ رده)
جز (جایگزینی متن - '↵↵' به ' ')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۱۱: خط ۱۱:
| موضوع =
| موضوع =
اهل سنت - دفاعيه‌ها و رديه‌ها  
اهل سنت - دفاعيه‌ها و رديه‌ها  
شيعه - دفاعيه‌ها و رديه‌ها  
شيعه - دفاعيه‌ها و رديه‌ها  
| ناشر =  
| ناشر =  
خط ۱۷: خط ۱۶:
| مکان نشر = ایران - قم
| مکان نشر = ایران - قم
| سال نشر =مجلد1: 1377ش
| سال نشر =مجلد1: 1377ش
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE16141AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE16141AUTOMATIONCODE
| چاپ =22
| چاپ =22
خط ۲۸: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''آنگاه هدایت شدم'''، ترجمه فارسی کتاب «[[ثم اهتديت]]» اثر [[تیجانی سماوی، سید محمد|محمد تیجانی تونسی]] است که توسط [[مهري، محمدجواد|سید محمدجواد مهری]] صورت گرفته است و موضوع آن پيرامون شبهات وارد عليه شيعه و ردّ آن است.
'''آنگاه هدایت شدم'''، ترجمه فارسی کتاب «[[ثم اهتديت]]» اثر [[تیجانی سماوی، سید محمد|محمد تیجانی تونسی]] است که توسط [[مهري، محمدجواد|سید محمدجواد مهری]] صورت گرفته است و موضوع آن پيرامون شبهات وارد عليه شيعه و ردّ آن است.
مترجم، کتاب «ثم اهتديت» را خوانده و بعد از ملاقاتی که با مؤلف آن داشته، شیفته و مجذوب او شده و تصمیم می‌گیرد که سفرنامه وی را که خاطره استبصار و شیعه شدنش را در آن نگاشته، ترجمه کند؛ زیرا مطالب بسیار ارزنده و آموزنده‌ای دارد، لذا به محض رسیدن به خانه قلم به دست گرفته و شروع به ترجمه نموده و تا شب بعد، حدود یک‌سوم آن را به فارسی برگردانده است و پس از چند روز ترجمه آن را کامل نموده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31617/1/11 ر.ک: مقدمه چاپ سوم، ص11]</ref>
مترجم، کتاب «ثم اهتديت» را خوانده و بعد از ملاقاتی که با مؤلف آن داشته، شیفته و مجذوب او شده و تصمیم می‌گیرد که سفرنامه وی را که خاطره استبصار و شیعه شدنش را در آن نگاشته، ترجمه کند؛ زیرا مطالب بسیار ارزنده و آموزنده‌ای دارد، لذا به محض رسیدن به خانه قلم به دست گرفته و شروع به ترجمه نموده و تا شب بعد، حدود یک‌سوم آن را به فارسی برگردانده است و پس از چند روز ترجمه آن را کامل نموده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31617/1/11 ر.ک: مقدمه چاپ سوم، ص11]</ref>
ترجمه کتاب، شیوا و همچون خود کتاب داستان‌گونه است و هرکس به آن مراجعه کند، مجذوب شده و آن را تا پایان ادامه خواهد داد.
ترجمه کتاب، شیوا و همچون خود کتاب داستان‌گونه است و هرکس به آن مراجعه کند، مجذوب شده و آن را تا پایان ادامه خواهد داد.
مترجم در ابواب و فصول کتاب و نیز پاورقی‌ها تصرف نکرده و آنها را بدون تغییر ذکر کرده است. تنها پاورقی‌های اندکی را - که به توضیح مبهمات کتاب (همچون توضیح اسامی جای‌ها) و مستندسازی محتویات کتاب اشاره دارد - افزوده است.
مترجم در ابواب و فصول کتاب و نیز پاورقی‌ها تصرف نکرده و آنها را بدون تغییر ذکر کرده است. تنها پاورقی‌های اندکی را - که به توضیح مبهمات کتاب (همچون توضیح اسامی جای‌ها) و مستندسازی محتویات کتاب اشاره دارد - افزوده است.
مترجم، معمولا ترجمه آیات قرآن را به‌همراه متن عربی آنها آورده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31617/2/33 ر.ک: متن کتاب، ص33، 35، 61، 109 و...]</ref>و در برخی از موارد نیز فقط به ترجمه آنها اکتفا نموده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31617/2/152 ر.ک: همان، ص152]</ref>
مترجم، معمولا ترجمه آیات قرآن را به‌همراه متن عربی آنها آورده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31617/2/33 ر.ک: متن کتاب، ص33، 35، 61، 109 و...]</ref>و در برخی از موارد نیز فقط به ترجمه آنها اکتفا نموده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31617/2/152 ر.ک: همان، ص152]</ref>
در ابتدای کتاب فهرست محتویات، مقدمه چاپ هفدهم، هشتم و سوم آمده است.
در ابتدای کتاب فهرست محتویات، مقدمه چاپ هفدهم، هشتم و سوم آمده است.
==پانویس==
==پانویس==
<references />
<references />
==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
# مقدمه و متن کتاب.
# مقدمه و متن کتاب.
خط ۵۰: خط ۴۰:
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}
[[ثم اهتديت]]
[[ثم اهتديت]]
[[آنگاه که اهل‌بیت را شناختم]]
[[آنگاه که اهل‌بیت را شناختم]]
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:کلام و عقاید]]
[[رده:کلام و عقاید]]
[[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]
[[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]
[[رده:امام علی(ع)]]
[[رده:امام علی(ع)]]