غياث اللغات: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۳۳: خط ۳۳:
    نویسنده تلاش کرده تا رعایت اصول فرهنگ‌نامه نویسی را نماید از این رو ذکر منبع و ماخذ معانی و یا معنی الفاظ مورد توجه او بوده و ذیل همان لغت ذکر کرده است. <ref> رک: همان، ص ب-د</ref>
    نویسنده تلاش کرده تا رعایت اصول فرهنگ‌نامه نویسی را نماید از این رو ذکر منبع و ماخذ معانی و یا معنی الفاظ مورد توجه او بوده و ذیل همان لغت ذکر کرده است. <ref> رک: همان، ص ب-د</ref>
    این اثر با وجود برخورداری از برخی ویژگی‌های مثبت از ذکر شواهد شعری و یا نثری جز در مواردی غفلت نموده است اما در مسائل تخصصی، علمی و فنی به شرح و بسط پرداخته است<ref> رک: همان، ص د</ref>
    این اثر با وجود برخورداری از برخی ویژگی‌های مثبت از ذکر شواهد شعری و یا نثری جز در مواردی غفلت نموده است اما در مسائل تخصصی، علمی و فنی به شرح و بسط پرداخته است<ref> رک: همان، ص د</ref>
      از اشکال‌های این اثر عدم رعایت دقیق و کامل حروف تجهی در ضبط لغات است. <ref> رک: همان، ص ه </ref>
      از اشکال‌های این اثر عدم رعایت دقیق و کامل حروف تجهی در ضبط لغات است. <ref> رک: همان، ص ه </ref>



    نسخهٔ ‏۲۵ دسامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۳:۴۹

    غياث اللغات: فرهنگ غياث اللغات
    غياث اللغات
    پدیدآورانغ‍ي‍اث‌ال‍دي‍ن‌ رام‍پ‍وري‌، م‍ح‍م‍د ب‍ن‌ ج‍لال‌ال‍دي‍ن‌ (نویسنده) دبير سياقي، محمد (مصحح)
    ناشرکانون معرفت
    مکان نشرايران - تهران
    سال نشر[--13]
    چاپچاپ يکم
    موضوعفارسی - واژه نامه‌ها
    زبانفارسی
    تعداد جلد2
    کد کنگره

    غیاث اللغات نوشته غیاث الدین محمد بن جلال الدین بن شرف الدین راهپوری(م 1261ق) از عالمان و فضلای مشهور در رامپور و صاحب تالیفاتی در فقه و لغت و طب است. خطای یادکرد: برچسب <ref> نامعتبر؛ نام‌های نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه

    ساختار اثر بر اساس ترتیب حروف الفبا تنظیم شده است. وی حرف اول کلمه را باب و حرف دوم را فصل قرار داده و در هر فصلی نیز حرف آخر کلمات را مراعات کرده است. [۱] نویسنده تلاش کرده تا رعایت اصول فرهنگ‌نامه نویسی را نماید از این رو ذکر منبع و ماخذ معانی و یا معنی الفاظ مورد توجه او بوده و ذیل همان لغت ذکر کرده است. [۲] این اثر با وجود برخورداری از برخی ویژگی‌های مثبت از ذکر شواهد شعری و یا نثری جز در مواردی غفلت نموده است اما در مسائل تخصصی، علمی و فنی به شرح و بسط پرداخته است[۳]

    از اشکال‌های این اثر عدم رعایت دقیق و کامل حروف تجهی در ضبط لغات است. [۴]
    

    محقق در مواردی که نویسنده در توضیح لغات به واژه معروف یا معروفست اکتفا کرده یا معنایی برای لغات ذکر نکرده است به ذکر معنا برای آن واژگان در متن میان] [ و بیشتر مواقع در حاشیه اقدام نموده است. همچنین شرح حرکات لغات یا ضبط کلمات را که بیشتر توسط نویسنده رعایت شده میان دو خط مورب قرار داده است تا از شرح معنی یا معانی لغت متمایز گردد. در مواردی نیز که لغتی از شرح حرکت خالی بود و ضرورت داشت در متن میان] [ افزوده است. علاوه بر این مآخذ لغات و معانی را که نویسنده ذکر کرده میان پرانتز قرار داده و توضیحات ضروری و مفید برای فهم متن را در پایان هر صفحه آورده است. [۵]

    پانویس

    1. رک: همان، ص ه
    2. رک: همان، ص ب-د
    3. رک: همان، ص د
    4. رک: همان، ص ه
    5. رک: همان، ص و - ز

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن.
    2. حسنى، عبد الحى بن فخر الدين‏. نزهة الخواطر و بهجة المسامع و النواظر. حیدر آباد. مطبعة مجلس دائرة المعارف العثمانية. 1382ق. چاپ دوم.

    وابسته‌ها