شبهای پیشاور: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
[[ليالي بيشاور]] | [[ليالي بيشاور]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:کلام و عقاید]] | |||
[[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]] | |||
[[رده:مقالات آبان 01 گرنه زاده]] | [[رده:مقالات آبان 01 گرنه زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده آذر 01]] | [[رده:مقالات بازبینی شده آذر 01]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 آذر 1401]] |
نسخهٔ ۷ دسامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۵۴
شبهای پیشاور | |
---|---|
پدیدآوران | سلطان الواعظین، محمد (نويسنده)
درایتی، عبد الرضا (محقق) بخشیزاده، خلیل (محقق) بهارلوئی، عبدالله (محقق) مجمع جهانی شیعه شناسی (سفارش دهنده) انصاریان، حسین (مقدمه) |
ناشر | دار الکتب التاریخیة ناشرون |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1395ش |
چاپ | 1 |
موضوع | شیعه - دفاعیهها و ردیهها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 3 |
کد کنگره | /س8ش2 212/5 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
شبهای پیشاور، نوشته سید محمد سلطانالواعظین شیرازی (1276-1350ش) است. موضوع این اثر، کلام و عقاید (دفاعیهها و ردیهها) است و توسط عبدالرضا درایتی، خلیل بخشیزاده و عبدالله بهارلویی تحقیق شده است.
این کتاب، محتوی مناظرات و گفتگوهای بین نویسنده و دو عالم بزرگ اهل تسنن، حافظ محمد رشید و شیخ عبدالسلام در حضور حدود دویست تن از رجال و بزرگان شیعه و سنی، در شهر پیشاور پنجاب هند (پاکستان کنونی) است که در جراید و مجلات آن روز هند منعکس گردیده و پس از سی سال نخستین بار در سال 1375ق با بازنگری و مشاوره با حضرت آیتاللهالعظمی بروجردی بهصورت کتاب بزرگی منتشر گردید و پس از آن نیز سالهاست که منتشر میشود[۱].
کتاب یادشده بیش از چهل نوبت، به زبانهای فارسی، انگلیسی و عربی با تحقیقی مختصر چاپ شده است؛ لکن اولین تحقیق نسبتا مفصل از کتاب همراه با اضافات، تحقیق حاضر است[۲].
منابع و مصادر کتاب بهگونهای استخراج شده که با تغییراتی که در چاپهای گوناگون از نظر مجلدات و صفحات دیده میشود، مطلب مورد نظر بهراحتی قابل دسترسی است. بر این اساس علاوه بر ذکر جلد و صفحه، به باب و فصل کتاب نیز اشاره شده است. در بیشتر موارد متن کامل احادیث در پاورقی آورده شده است، مگر در جایی که نویسنده متن کامل حدیث یا عبارت عربی را در متن آورده باشد. در مواردی که ذکر کامل متن ضروری نبوده، به ذکر آدرس بسنده شده است. همچنین در مواردی که احادیث قبلا بهصورت کامل ذکر شدهاند با ارجاع به مورد پیشین از تکرار احادیث خودداری شده است. متن کامل احادیث یا عباراتی که نویسنده به زبان فارسی ذکر کرده، استخراج شده و در پاورقی ذکر گردیده است. بخشهای مختلف از احادیثی که نویسنده بهعنوان یک حدیث نقل کرده، مسند شده و به منبع دقیق آن اشاره شده است. همچنین به ویرایش ادبی با حفظ عبارات کتاب در راستای روانتر شدن متن بهاضافه ذکر ترجمه آیات و عبارات عربی در متن پرداخته شده که از مهمترین ویژگیهای این تحقیق است[۳].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه محقق.