۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
| (۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۸: | خط ۸: | ||
[[جعفریان، رسول]] (مصحح) | [[جعفریان، رسول]] (مصحح) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = عربی | | زبان = عربی - فارسی | ||
| کد کنگره =/ک2ک2 / 59/66 BP | | کد کنگره =/ک2ک2 / 59/66 BP | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
| ناشر =مرکز تحقيقات رايانهاي حوزه علميه اصفهان = مرکز تحقيقات رايانهاي حوزه علميه اصفهان | | ناشر =مرکز تحقيقات رايانهاي حوزه علميه اصفهان = مرکز تحقيقات رايانهاي حوزه علميه اصفهان | ||
| مکان نشر =ايران - اصفهان | | مکان نشر =ايران - اصفهان | ||
| سال نشر =1393ش | | سال نشر =1393ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE54794AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE54794AUTOMATIONCODE | ||
| خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| شابک =978-600-6146-43-0 | | شابک =978-600-6146-43-0 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =54794 | ||
| کتابخوان همراه نور = | | کتابخوان همراه نور = | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
ب)- چگونگی ترجمه: این متن علاوه بر ترجمه، بهگونهای خاص، به تفسیر بسیار مجمل آیاتی که نیازمند اشارت تفسیری بوده، پرداخته است. بهجای ترجمه تحتاللفظی، مفهوم و معنای اصلی را در قالب لغات خود، ولو آنکه ترجمه تحتاللفظی نباشد، آورده است. این اثر ترجمه تحتاللفظی نیست و ترجمه آزاد منطبق با آیه هم نمیباشد. مترجم بر آن بوده است که مقصود حقیقی را که مراد از آن آیه بوده بیان کند.<ref>ر.ک: همان، ص1005-1006</ref> | ب)- چگونگی ترجمه: این متن علاوه بر ترجمه، بهگونهای خاص، به تفسیر بسیار مجمل آیاتی که نیازمند اشارت تفسیری بوده، پرداخته است. بهجای ترجمه تحتاللفظی، مفهوم و معنای اصلی را در قالب لغات خود، ولو آنکه ترجمه تحتاللفظی نباشد، آورده است. این اثر ترجمه تحتاللفظی نیست و ترجمه آزاد منطبق با آیه هم نمیباشد. مترجم بر آن بوده است که مقصود حقیقی را که مراد از آن آیه بوده بیان کند.<ref>ر.ک: همان، ص1005-1006</ref> | ||
ج)- چگونگی درج نکات تفسیری در این ترجمه: نخست آنکه در شرح آیه، به روایتی استناد و ارائه میشود و این موارد تقریباَ همه جا با شروع | ج)- چگونگی درج نکات تفسیری در این ترجمه: نخست آنکه در شرح آیه، به روایتی استناد و ارائه میشود و این موارد تقریباَ همه جا با شروع «مروی است» میباشد. دوم، توضیحات تفسیری که ممکن است مضمون روایت هم باشد، اما اولاً به آن اشاره نشده و ثانیاً در موارد متعددی، روشن است که محصول فکر آدمی - خودش یا عمویش فیض یا دیگر مفسران - است.<ref>ر.ک: همان، ص1006-1010</ref> | ||
د)- عدم تکرار در ترجمه و شرح: اگر مطلبی در دو جای قرآن آمده و در جایی شرح داده شده، حتی با وجود همان اختصار، آن را تکرار نمیکند، بلکه فقط اشاره میکند که این مطلب در فلان سوره گذشت.<ref>ر.ک: همان، ص1010</ref> | د)- عدم تکرار در ترجمه و شرح: اگر مطلبی در دو جای قرآن آمده و در جایی شرح داده شده، حتی با وجود همان اختصار، آن را تکرار نمیکند، بلکه فقط اشاره میکند که این مطلب در فلان سوره گذشت.<ref>ر.ک: همان، ص1010</ref> | ||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
پانویس | == پانویس == | ||
<references /> | <references /> | ||
| خط ۶۰: | خط ۶۰: | ||
[[رده: ترجمههای قرآن]] | [[رده: ترجمههای قرآن]] | ||
[[رده:مقالات خرداد 01 باقی زاده]] | [[رده:مقالات خرداد 01 باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده تیر 01]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]] | ||
[[رده:مقالات کامل تیرماه باقی زاده]] | |||
ویرایش