متن کامل و اصیل مثنوی معنوی: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲: | خط ۲: | ||
| تصویر =NUR02190J1.jpg | | تصویر =NUR02190J1.jpg | ||
| عنوان =متن کامل و اصیل مثنوی معنوی | | عنوان =متن کامل و اصیل مثنوی معنوی | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر =مثنوی | ||
متن کامل | متن کامل مثنوی معنوی | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = [[مولوی، جلالالدین محمد]] (نویسنده) | | پدیدآوران = [[مولوی، جلالالدین محمد]] (نویسنده) | ||
خط ۱۰: | خط ۱۰: | ||
[[نیکلسون، رینولد الین]] (مصحح) | [[نیکلسون، رینولد الین]] (مصحح) | ||
[[آذریزدی، مهدی]] ( | [[آذریزدی، مهدی]] (مقدمهنویس) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره =1375الف / 5298 PIR | | کد کنگره =1375الف / 5298 PIR | ||
| موضوع = شعر | | موضوع = شعر فارسی - قرن 7ق. | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = پژوهش | | ناشر = پژوهش | ||
| مکان نشر = | | مکان نشر =ایران - تهران | ||
| سال نشر = 1375ش. | | سال نشر = 1375ش. | ||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
}} | }} | ||
'''متن کامل و اصیل مثنوی معنوی''' عنوان نسخهای از کتاب مثنوی معنوی [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا جلال | '''متن کامل و اصیل مثنوی معنوی''' عنوان نسخهای از کتاب مثنوی معنوی [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا جلال الدین محمد بلخی رومی]] مشهور به [[مولوی، جلالالدین محمد|مولوی]] است به انضمام مقدمه و ملاحظات جدید و فرهنگ لغات و کتابشناسی از [[آذریزدی، مهدی|مهدی آذر یزدی]] (خرمشاهی). این کتاب در 1 جلد به چاپ رسیده است. | ||
مثنوی حاضر عینا با متن اصلی چاپ [[نیکلسون، رینولد الین|نیکلسون]] که چند چاپ عکسی هم از روی آن منتشر شده مطابق است و مانند نسخه اصلی دارای 25632 بیت است. تنها در پایان کتاب 52 بیت با عنوان «خاتمة لولده الکامل المحقق بهاءالدین» که در چاپ نیکلسون نیست از مثنوی چاپ علاء الدولة با حروف ریزتر و متمایز نقل شده تا خوانندگان از وجود و اشارات موجود در آن آگاه باشند. چهار بیت نیز از نسخه بدلهای ضبط شده در پاورقی چاپ [[نیکلسون، رینولد الین|نیکلسون]] در داخل علامت [ ] بدون احتساب شماره ابیات در جای خود به متن برده شده که در قسمت «ملاحظات» ضمیمه پایان توضیح داده شده.<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص45</ref> | مثنوی حاضر عینا با متن اصلی چاپ [[نیکلسون، رینولد الین|نیکلسون]] که چند چاپ عکسی هم از روی آن منتشر شده مطابق است و مانند نسخه اصلی دارای 25632 بیت است. تنها در پایان کتاب 52 بیت با عنوان «خاتمة لولده الکامل المحقق بهاءالدین» که در چاپ نیکلسون نیست از مثنوی چاپ علاء الدولة با حروف ریزتر و متمایز نقل شده تا خوانندگان از وجود و اشارات موجود در آن آگاه باشند. چهار بیت نیز از نسخه بدلهای ضبط شده در پاورقی چاپ [[نیکلسون، رینولد الین|نیکلسون]] در داخل علامت [ ] بدون احتساب شماره ابیات در جای خود به متن برده شده که در قسمت «ملاحظات» ضمیمه پایان توضیح داده شده.<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص45</ref> |
نسخهٔ ۲۰ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۵۶
متن کامل و اصیل مثنوی معنوی | |
---|---|
پدیدآوران | مولوی، جلالالدین محمد (نویسنده)
نیکلسون، رینولد الین (مصحح) آذریزدی، مهدی (مقدمهنویس) |
عنوانهای دیگر | مثنوی متن کامل مثنوی معنوی |
ناشر | پژوهش |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1375ش. |
چاپ | چاپ سوم |
شابک | 964-5624-26-6 |
موضوع | شعر فارسی - قرن 7ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | 1375الف / 5298 PIR |
متن کامل و اصیل مثنوی معنوی عنوان نسخهای از کتاب مثنوی معنوی مولانا جلال الدین محمد بلخی رومی مشهور به مولوی است به انضمام مقدمه و ملاحظات جدید و فرهنگ لغات و کتابشناسی از مهدی آذر یزدی (خرمشاهی). این کتاب در 1 جلد به چاپ رسیده است.
مثنوی حاضر عینا با متن اصلی چاپ نیکلسون که چند چاپ عکسی هم از روی آن منتشر شده مطابق است و مانند نسخه اصلی دارای 25632 بیت است. تنها در پایان کتاب 52 بیت با عنوان «خاتمة لولده الکامل المحقق بهاءالدین» که در چاپ نیکلسون نیست از مثنوی چاپ علاء الدولة با حروف ریزتر و متمایز نقل شده تا خوانندگان از وجود و اشارات موجود در آن آگاه باشند. چهار بیت نیز از نسخه بدلهای ضبط شده در پاورقی چاپ نیکلسون در داخل علامت [ ] بدون احتساب شماره ابیات در جای خود به متن برده شده که در قسمت «ملاحظات» ضمیمه پایان توضیح داده شده.[۱]
حروفچینی دستی نسخه حاضر از روی نسخه عکسی افست مثنوی نیکلسن که به اهتمام دکتر پورجوادی در تهران چاپ شده، انجام یافته است. از دیگر ویژگیهای این نسخه موارد زیر را میتوان یاد کرد:
- این نسخه به منظور مطالعه اکثریت علاقمندان به مثنوی که تنها متن صحیح گفتار مولانا را در یک مجلد طالبند و به ضبط نسخه بدلهای مغلوط و مشکوک کاری ندارند، منتشر شده.
- رسم الخط این چاپ به شیوه امروزین است مگر در مواردی که احتمال تغییر معنی در میان بوده یا کلماتی که صورت دیگر املایی را پذیرا نبودهاند.
- نسخه پورجوادی با اینکه اغلاط نسخه لیدن را در غلطنامهای ارائه کرده بود ولی هنوز خود نیز دارای اغلاطی بود که در این نسخه آنها هم اصلاح شده و در غلطنامه ذکر شده است.
- در این چاپ تمام پنج فهرست اصلی اعلام و آیات و حکایات که در نسخه اصلی نیکلسن بوده با اصلاح لازم مندرج است.
- علاوه بر فهرستهای اصلی چاپ نیکلسون در چاپ حاضر، چهار ضمیمه داریم که خواننده را برای دیدن آنها به مطالعه کتاب ارجاع میدهیم.[۲]
پانویس
منبع مقاله
مقدمه کتاب.