مبانی منطقی استقراء: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - '== وابسته‌ها == ' به '==وابسته‌ها== ')
    جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی')
     
    (۱۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR13804J1.jpg
    | تصویر = NUR13804J1.jpg
    | عنوان =مباني منطقي استقراء
    | عنوان = ‏مبانی منطقی استقراء
    | عنوان‌های دیگر =الأسس المنطقية للإستقراء (فارسی)  
    | عنوان‌های دیگر = الأسس المنطقية للإستقراء (فارسی)
    |-
    | پدیدآوران =
    |data-type='authors'|[[صدر، محمدباقر]] (نويسنده)
    [[صدر، سید محمدباقر]] (نويسنده)
    [[فهری زنجانی، احمد]] (مترجم)
    | زبان =فارسی
    | کد کنگره =‏BC‎‏ ‎‏99‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏4‎‏ ‎‏ص‎‏4041
    | موضوع =
    استقرا (منطق)
    فلسفه اسلامی
    |-
    |data-type='publisher'|پيام آزادي
    |-
    |data-type='publishPlace'|ايران - تهران
    | سال نشر =1395ق


    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE4470AUTOMATIONCODE
    [[فهری زنجانی، سید احمد]] (مترجم)
    | چاپ =1
    | زبان = فارسی
    | تعداد جلد =1
    | کد کنگره = ‏‏BC‎‏ ‎‏99‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏4‎‏ ‎‏ص‎‏4041
    | کد پدیدآور =
    | موضوع = فلسفه اسلامى، استقرا (منطق)
    | پس از =
    | ناشر = پیام آزادی
    | پیش از =
    | مکان نشر = ايران - تهران
    }}
    | سال نشر =
     
    | کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE13804AUTOMATIONCODE
    '''مبانی منطقی استقراء'''، ترجمه فارسی «الأسس المنطقية للاستقراء»، اثر [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله سید محمدباقر صدر]] است که به قلم [[فهری زنجانی، احمد|سید احمد فهری]] نگارش شده است.
    | چاپ =  
    | شابک =
    | تعداد جلد = 2
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =13804
    | کتابخوان همراه نور =13804
    | کد پدیدآور = 28، 402
    | پس از =  
    | پیش از =  
    }}  
    '''مبانی منطقی استقراء'''، ترجمه فارسی «[[الأسس المنطقية للاستقراء]]»، اثر [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله سید محمدباقر صدر]] است که به قلم [[فهری زنجانی، سید احمد|سید احمد فهری]] نگارش شده است.


    کتاب از ترجمه‌ای شیوا و رسا برخوردار بوده و مترجم ضمن رعایت اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌ای نسبتا سلیس و روان از کتاب ارائه نموده است.
    کتاب از ترجمه‌ای شیوا و رسا برخوردار بوده و مترجم ضمن رعایت اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌ای نسبتا سلیس و روان از کتاب ارائه نموده است.
    خط ۳۱: خط ۳۰:
    گرچه اصل کتاب، یک جلدی است، ولی مترجم ترجمه آن را در دو جلد تنظیم کرده است.
    گرچه اصل کتاب، یک جلدی است، ولی مترجم ترجمه آن را در دو جلد تنظیم کرده است.


    وی، دو پیشگفتار بر کتاب نگاشته است؛ در اولی از خاندان صدر و آثار قلمی سید محمدباقر صدر سخن گفته و در دومی از شهادت جان‌گداز آن مرحوم و پیشامد ناگوار رهبر شیعیان لبنان آقای موسی صدر به‌طور اجمال سخن رانده است.
    وی، دو پیشگفتار بر کتاب نگاشته است؛ در اولی از خاندان صدر و آثار قلمی [[صدر، سید محمدباقر|سید محمدباقر صدر]] سخن گفته و در دومی از شهادت جان‌گداز آن مرحوم و پیشامد ناگوار رهبر شیعیان لبنان آقای [[موسی صدر]] به‌طور اجمال سخن رانده است.


    مترجم ضمن برشمردن آثار قلمی [[صدر، محمدباقر|شهید صدر]]، درباره کتاب حاضر می‌نویسد: «این کتاب نمودار استعداد علمى و نبوغ فکرى مؤلف معظم‌له است. در این کتاب، مؤلف می‌خواهد دلیل استقرا را به‌عنوان یک دلیل منطقى که صددرصد نتیجه قطعى دارد، معرفى کند و طفره از خاص به عام را که در دلیل استقرای ارسطو وجود دارد، از میان بردارد و بزرگ‌ترین بهره‌‏بردارى از آن را که اثبات صانع و مدبر حکیم جهان هستى است و بیش از دلیل‌هاى عقلى، مورد اتکای قرآن کریم است، بنماید و به‌راستى که از عهده این کار به‌خوبى برآمده است؛ فجزاه اللّه عن الإسلام خيرا و متع اللّه المسلمين بطول بقائه بمحمد و آله<ref>مقدمه مترجم، ج1، صفحه ط - صفحه ی</ref>
    مترجم ضمن برشمردن آثار قلمی [[صدر، محمدباقر|شهید صدر]]، درباره کتاب حاضر می‌نویسد: «این کتاب نمودار استعداد علمى و نبوغ فکرى مؤلف معظم‌له است. در این کتاب، مؤلف می‌خواهد دلیل استقرا را به‌عنوان یک دلیل منطقى که صددرصد نتیجه قطعى دارد، معرفى کند و طفره از خاص به عام را که در دلیل استقرای ارسطو وجود دارد، از میان بردارد و بزرگ‌ترین بهره‌‏بردارى از آن را که اثبات صانع و مدبر حکیم جهان هستى است و بیش از دلیل‌هاى عقلى، مورد اتکای قرآن کریم است، بنماید و به‌راستى که از عهده این کار به‌خوبى برآمده است؛ فجزاه اللّه عن الإسلام خيرا و متع اللّه المسلمين بطول بقائه بمحمد و آله<ref>مقدمه مترجم، ج1، صفحه ط - صفحه ی</ref>


    برای آشنایی با نوع ترجمه و مقدار توانایی مترجم، بخشی از متن عربی همراه با ترجمه فارسی آن نقل می‌شود:
    برای آشنایی با نوع ترجمه و مقدار توانایی مترجم، بخشی از متن عربی همراه با ترجمه فارسی آن نقل می‌شود:
    «مفهوم الاستقراء في المنطق الأرسطي:‏
    «مفهوم الاستقراء في المنطق الأرسطي:‏
    الاستقراء - کما تقدم - هو: كل استدلال يسير من الخاص إلى العام و بهذا يشمل الدليل الاستقرائي الاستنتاج العلمي القائم على أساس الملاحظة و الاستنتاج العلمي القائم على أساس التجربة، بالمفهوم الحديث للملاحظة و التجربة.
    الاستقراء - کما تقدم - هو: كل استدلال يسير من الخاص إلى العام و بهذا يشمل الدليل الاستقرائي الاستنتاج العلمي القائم على أساس الملاحظة و الاستنتاج العلمي القائم على أساس التجربة، بالمفهوم الحديث للملاحظة و التجربة.
    و أريد بالملاحظة: اقتصار المستقرى‏ء على مشاهدة سير الظاهرة كما تقع في الطبيعة، لاكتشاف أسبابها و علاقاتها.
    و أريد بالملاحظة: اقتصار المستقرى‏ء على مشاهدة سير الظاهرة كما تقع في الطبيعة، لاكتشاف أسبابها و علاقاتها.
    و أريد بالتجربة: تدخل المستقرى‏ء عمليا في تعديل سير الطبيعة و خلق الظاهرة الطبیعیة موضوعة البحث في حالات شتى، لاكتشاف تلك الأسباب و العلاقات»<ref>صدر محمدباقر، 1410، ص11</ref>
    و أريد بالتجربة: تدخل المستقرى‏ء عمليا في تعديل سير الطبيعة و خلق الظاهرة الطبیعیة موضوعة البحث في حالات شتى، لاكتشاف تلك الأسباب و العلاقات»<ref>صدر محمدباقر، 1410، ص11</ref>


    «(استقراء در منطق ارسطو):
    «(استقراء در منطق ارسطو):
    استقراء چنانچه گفته شد، عبارت است از هر استدلالى که ما را از خاص به‌سوى عام رهبرى کند و بنابراین فرقى ندارد که این نتیجه‏گیرى علمى بر اساس مشاهده باشد یا بر اساس تجربه.
    استقراء چنانچه گفته شد، عبارت است از هر استدلالى که ما را از خاص به‌سوى عام رهبرى کند و بنابراین فرقى ندارد که این نتیجه‏گیرى علمى بر اساس مشاهده باشد یا بر اساس تجربه.
    مقصودم از مشاهده آن است که شخص استقراءکننده پدیده‏‌اى را براى کشف اسباب و ارتباطات آن فقط آن چنان‌که در طبیعت جریان دارد ملاحظه کند.
    مقصودم از مشاهده آن است که شخص استقراءکننده پدیده‏‌اى را براى کشف اسباب و ارتباطات آن فقط آن چنان‌که در طبیعت جریان دارد ملاحظه کند.
    و مقصودم از تجربه آن است که خود استقراءکننده در جریان طبیعى پدیده دخالت کرده و آن را در حالات مختلف شخصا به وجود آورد تا بتواند اسباب و ارتباطات آن را کشف کند»<ref>مقدمه مترجم، صفحه ط - صفحه ی</ref>
    و مقصودم از تجربه آن است که خود استقراءکننده در جریان طبیعى پدیده دخالت کرده و آن را در حالات مختلف شخصا به وجود آورد تا بتواند اسباب و ارتباطات آن را کشف کند»<ref>مقدمه مترجم، صفحه ط - صفحه ی</ref>


    خط ۵۰: خط ۵۵:
    در پاورقی‌ها علاوه بر ذکر منابع<ref>ر.ک: پاورقی، ج1، ص32</ref>، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است<ref>ر.ک: همان، ص68</ref>
    در پاورقی‌ها علاوه بر ذکر منابع<ref>ر.ک: پاورقی، ج1، ص32</ref>، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است<ref>ر.ک: همان، ص68</ref>


    ==پانویس ==
    ==پانویس==
    <references />
    <references />


    خط ۵۸: خط ۶۳:


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}


    [[الأسس المنطقية للاستقراء]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:منطق]]
     
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
     
    [[رده:کتاب‌شناسی]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:آثار عمومی منطقی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۵۹

    ‏مبانی منطقی استقراء
    مبانی منطقی استقراء
    پدیدآورانصدر، سید محمدباقر (نويسنده) فهری زنجانی، سید احمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرالأسس المنطقية للإستقراء (فارسی)
    ناشرپیام آزادی
    مکان نشرايران - تهران
    موضوعفلسفه اسلامى، استقرا (منطق)
    زبانفارسی
    تعداد جلد2
    کد کنگره
    ‏‏BC‎‏ ‎‏99‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏4‎‏ ‎‏ص‎‏4041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    مبانی منطقی استقراء، ترجمه فارسی «الأسس المنطقية للاستقراء»، اثر آیت‌الله سید محمدباقر صدر است که به قلم سید احمد فهری نگارش شده است.

    کتاب از ترجمه‌ای شیوا و رسا برخوردار بوده و مترجم ضمن رعایت اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌ای نسبتا سلیس و روان از کتاب ارائه نموده است.

    گرچه اصل کتاب، یک جلدی است، ولی مترجم ترجمه آن را در دو جلد تنظیم کرده است.

    وی، دو پیشگفتار بر کتاب نگاشته است؛ در اولی از خاندان صدر و آثار قلمی سید محمدباقر صدر سخن گفته و در دومی از شهادت جان‌گداز آن مرحوم و پیشامد ناگوار رهبر شیعیان لبنان آقای موسی صدر به‌طور اجمال سخن رانده است.

    مترجم ضمن برشمردن آثار قلمی شهید صدر، درباره کتاب حاضر می‌نویسد: «این کتاب نمودار استعداد علمى و نبوغ فکرى مؤلف معظم‌له است. در این کتاب، مؤلف می‌خواهد دلیل استقرا را به‌عنوان یک دلیل منطقى که صددرصد نتیجه قطعى دارد، معرفى کند و طفره از خاص به عام را که در دلیل استقرای ارسطو وجود دارد، از میان بردارد و بزرگ‌ترین بهره‌‏بردارى از آن را که اثبات صانع و مدبر حکیم جهان هستى است و بیش از دلیل‌هاى عقلى، مورد اتکای قرآن کریم است، بنماید و به‌راستى که از عهده این کار به‌خوبى برآمده است؛ فجزاه اللّه عن الإسلام خيرا و متع اللّه المسلمين بطول بقائه بمحمد و آله[۱]

    برای آشنایی با نوع ترجمه و مقدار توانایی مترجم، بخشی از متن عربی همراه با ترجمه فارسی آن نقل می‌شود:

    «مفهوم الاستقراء في المنطق الأرسطي:‏

    الاستقراء - کما تقدم - هو: كل استدلال يسير من الخاص إلى العام و بهذا يشمل الدليل الاستقرائي الاستنتاج العلمي القائم على أساس الملاحظة و الاستنتاج العلمي القائم على أساس التجربة، بالمفهوم الحديث للملاحظة و التجربة. و أريد بالملاحظة: اقتصار المستقرى‏ء على مشاهدة سير الظاهرة كما تقع في الطبيعة، لاكتشاف أسبابها و علاقاتها.

    و أريد بالتجربة: تدخل المستقرى‏ء عمليا في تعديل سير الطبيعة و خلق الظاهرة الطبیعیة موضوعة البحث في حالات شتى، لاكتشاف تلك الأسباب و العلاقات»[۲]

    «(استقراء در منطق ارسطو):

    استقراء چنانچه گفته شد، عبارت است از هر استدلالى که ما را از خاص به‌سوى عام رهبرى کند و بنابراین فرقى ندارد که این نتیجه‏گیرى علمى بر اساس مشاهده باشد یا بر اساس تجربه.

    مقصودم از مشاهده آن است که شخص استقراءکننده پدیده‏‌اى را براى کشف اسباب و ارتباطات آن فقط آن چنان‌که در طبیعت جریان دارد ملاحظه کند.

    و مقصودم از تجربه آن است که خود استقراءکننده در جریان طبیعى پدیده دخالت کرده و آن را در حالات مختلف شخصا به وجود آورد تا بتواند اسباب و ارتباطات آن را کشف کند»[۳]

    فهرست مطالب هر جلد، در ابتدای همان جلد آمده است.

    در پاورقی‌ها علاوه بر ذکر منابع[۴]، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است[۵]

    پانویس

    1. مقدمه مترجم، ج1، صفحه ط - صفحه ی
    2. صدر محمدباقر، 1410، ص11
    3. مقدمه مترجم، صفحه ط - صفحه ی
    4. ر.ک: پاورقی، ج1، ص32
    5. ر.ک: همان، ص68

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. صدر محمدباقر، «الأسس المنطقية للاستقراء (طبع قدیم)»، ناشر: المجمع العلمي للشهيد صدر، مكان چاپ: ايران- قم‏، سال چاپ: 1410ق.‏

    وابسته‌ها