القرآن الكریم (ایرانپناه): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۸: | خط ۸: | ||
[[طه، عثمان]] (خطاط) | [[طه، عثمان]] (خطاط) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی - عربی - انگلیسی | ||
| کد کنگره =/الف9 / 59/66 BP | | کد کنگره =/الف9 / 59/66 BP | ||
| موضوع = قرآن - ترجمهها | | موضوع = قرآن - ترجمهها | ||
| خط ۱۴: | خط ۱۴: | ||
| ناشر = پیک فرهنگ | | ناشر = پیک فرهنگ | ||
| مکان نشر =ایران - تهران | | مکان نشر =ایران - تهران | ||
| سال نشر = 1378ش. | | سال نشر = 1378ش. | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE22618AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE22618AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =چاپ | | چاپ =چاپ یکم | ||
| شابک = | | شابک = | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
[[رده:مقالات خرداد 01 مکرمی]] | [[رده:مقالات خرداد 01 مکرمی]] | ||
[[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]] | [[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده تیر 01]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]] | [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]] | ||
نسخهٔ ۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۴۶
| القرآن الکریم | |
|---|---|
| پدیدآوران | ایرانپناه، اکبر (مترجم) طه، عثمان (خطاط) |
| ناشر | پیک فرهنگ |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1378ش. |
| چاپ | چاپ یکم |
| موضوع | قرآن - ترجمهها |
| زبان | فارسی - عربی - انگلیسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | /الف9 / 59/66 BP |
قرآن کریم با ترجمه اکبر ایرانپناه، اثر اکبر ایرانپناه، قرآن کریم به سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی است.
متأسفانه کتاب، فاقد هرگونه مقدمه و مؤخره بوده و اطلاعاتی پیرامون آن درج نشده است. اما با مطالعه آن، میتوان به برخی از ویژگیهای آن پی برد، از جمله آنکه:
- این کتاب سی جزء کامل قرآن کریم را در بر دارد.
- متن عربی آن به خط عثمان طه نگارش یافته است.
- در قطع وزیری چاپ شده و هر صفحه دارای 15 سطر میباشد.
- در تاریخ دوازده تیر 1378 از جهت صحت کتابت و انطباق با قرائت عاصم به روایت حفص، در اداره نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم بررسی و تصحیح شده که مراتب در پرونده شماره (329) ثبت و چاپ آن توسط انتشارات پیک فرهنگ با رعایت مقررات اعلامشده از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بلامانع شناخته شده است.
- شیوه کار مترجم بدین صورت است که ابتدا در صفحه نسخت، متن عربی قرآن کریم را آورده و سپس در صفحه بعد، به ترجمه فارسی و انگلیسی آن، پرداخته است.
- جدول علامات وقف، بهمنظور آشنایی خواننده کتاب با علائم آن، در انتهای کتاب آمده است.
- فهرست سورهها به زبان عربی و انگلیسی، در انتهای کتاب جای گرفته است.
پانویس
منابع مقاله
متن کتاب.